Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Mon pays (Reel des aristrocrates)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon pays (Reel des aristrocrates)
My Country (Reel of the Aristocrats)
Sur
les
plaines
d'Abraham,
l'armée
trinquait
à
l'eau
d'vie
(bis)
On
the
Plains
of
Abraham,
the
army
drank
to
rum
(twice)
Tout
en
bas
de
la
falaise,
les
Anglais
prenaient
fusils
(bis)
At
the
bottom
of
the
cliff,
the
English
took
their
guns
(twice)
Ils
avaient
préparé
l'assaut
en
catimini
(bis)
They
had
prepared
their
assault
on
the
sly
(twice)
Et
quand
un
grand
coup
de
canon
est
venu
déchirer
la
nuit
(bis)
And
when
a
great
cannonball
came
and
tore
the
night
apart
(twice)
Montcalm
enfourcha
son
cheval,
les
facultés
affaiblies!
Montcalm
mounted
his
horse,
his
faculties
weakened!
La
bataille
v'nait
juste
de
commencer
The
battle
had
just
begun
Les
Français
étaient
ben
trop
paquetés
The
French
were
far
too
packed
Y
ont
mangé
une
cibole
de
raclée
They
took
a
whipping
Les
Anglais
ont
marché
sur
Québec
The
English
marched
on
Quebec
Ça
mes
amis
c'était
l'pire
échec
My
friend,
it
was
a
major
setback
Notre
nation
aux
mains
des
Red
Necks
Our
nation
in
the
hands
of
the
Red
Necks
Si
Montcalm
avait
pas
été
saoul
If
Montcalm
had
not
been
drunk
Si
l'armée
avait
pas
pris
un
coup
If
the
army
hadn't
taken
a
hit
Les
Anglais
frappaient
leur
Waterloo
The
English
would
have
suffered
their
Waterloo
Le
Québec
c't'une
histoire
de
boisson
Quebec
is
a
story
of
drinking
Y
a
d'l'argent
à
faire
avec
les
saoulons
There
is
money
to
be
made
with
drunkards
Z'ont
ouvert
la
brasserie
Molson!
They
opened
the
Molson
brewery!
Les
patriotes
sont
révoltés
The
patriots
are
revolting
Le
régime
anglais
devra
tomber
The
English
regime
must
fall
Y
ont
sorti
leurs
ceintures
fléchées
They
took
out
their
sash
arrows
Les
patriotes
étaient
solidaires
The
patriots
were
united
Pour
arriver
à
la
victoire
To
achieve
victory
Il
faudra
arrêter
de
boire!
We
must
stop
drinking!
La
morve
au
nez
pis
les
dents
serrées
With
their
noses
running
and
their
teeth
gritted
Y
z'ont
ben
tenté
de
s'insurger
They
tried
to
rise
up
Mais
comme
d'habitude
tout
a
foiré
But
as
usual,
everything
went
wrong
Nos
patriotes
c'taient
pas
des
chieux
Our
patriots
were
not
cowards
Mais
les
Anglais
étaient
trop
nombreux
But
the
English
were
too
numerous
Fa'qu'y
sont
retournés
chez
eux!
So
they
went
home!
Pis
y
a
eu
octobre
70
And
then
came
October
70
On
a
ben
parlé
des
felquistes
We
talked
a
lot
about
the
FLQ
Y
avait
même
un
buté
et
un
ministre
There
was
even
a
kidnapped
and
a
minister
Le
gouvernement
a
eu
l'air
con
The
government
looked
like
fools
Mais
ç'a
duré
l'temps
d'une
saison
But
it
only
lasted
a
season
Yé
ont
tout'
sacré
en
prison
They
threw
everyone
in
prison
Depuis
c'temps-là
on
s'est
écrasé
Since
then
we
have
been
crushed
On
passe
not'temps
d'vant
la
Télé
We
spend
our
time
in
front
of
the
TV
À
jouer
au
dart
su'l
vidéoway
Playing
darts
on
the
video
game
Ramène
les
bouteilles
au
dépanneur
Bring
the
bottles
to
the
corner
store
Fais
ça
vite,
ça
ferme
à
onze
heures
Do
it
quickly,
it
closes
at
eleven
Tu
mettras
les
bières
dans
l'cooler!
You
put
the
beers
in
the
cooler!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lépine, Pauzé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.