Les Cowboys Fringants - Mon pays (Reel des aristrocrates) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Mon pays (Reel des aristrocrates)




Mon pays (Reel des aristrocrates)
My Country (Reel of the Aristocrats)
Sur les plaines d'Abraham, l'armée trinquait à l'eau d'vie (bis)
On the Plains of Abraham, the army drank to rum (twice)
Tout en bas de la falaise, les Anglais prenaient fusils (bis)
At the bottom of the cliff, the English took their guns (twice)
Ils avaient préparé l'assaut en catimini (bis)
They had prepared their assault on the sly (twice)
Et quand un grand coup de canon est venu déchirer la nuit (bis)
And when a great cannonball came and tore the night apart (twice)
Montcalm enfourcha son cheval, les facultés affaiblies!
Montcalm mounted his horse, his faculties weakened!
La bataille v'nait juste de commencer
The battle had just begun
Les Français étaient ben trop paquetés
The French were far too packed
Y ont mangé une cibole de raclée
They took a whipping
Les Anglais ont marché sur Québec
The English marched on Quebec
Ça mes amis c'était l'pire échec
My friend, it was a major setback
Notre nation aux mains des Red Necks
Our nation in the hands of the Red Necks
Si Montcalm avait pas été saoul
If Montcalm had not been drunk
Si l'armée avait pas pris un coup
If the army hadn't taken a hit
Les Anglais frappaient leur Waterloo
The English would have suffered their Waterloo
Le Québec c't'une histoire de boisson
Quebec is a story of drinking
Y a d'l'argent à faire avec les saoulons
There is money to be made with drunkards
Z'ont ouvert la brasserie Molson!
They opened the Molson brewery!
Les patriotes sont révoltés
The patriots are revolting
Le régime anglais devra tomber
The English regime must fall
Y ont sorti leurs ceintures fléchées
They took out their sash arrows
Les patriotes étaient solidaires
The patriots were united
Pour arriver à la victoire
To achieve victory
Il faudra arrêter de boire!
We must stop drinking!
La morve au nez pis les dents serrées
With their noses running and their teeth gritted
Y z'ont ben tenté de s'insurger
They tried to rise up
Mais comme d'habitude tout a foiré
But as usual, everything went wrong
Nos patriotes c'taient pas des chieux
Our patriots were not cowards
Mais les Anglais étaient trop nombreux
But the English were too numerous
Fa'qu'y sont retournés chez eux!
So they went home!
Pis y a eu octobre 70
And then came October 70
On a ben parlé des felquistes
We talked a lot about the FLQ
Y avait même un buté et un ministre
There was even a kidnapped and a minister
Le gouvernement a eu l'air con
The government looked like fools
Mais ç'a duré l'temps d'une saison
But it only lasted a season
ont tout' sacré en prison
They threw everyone in prison
Depuis c'temps-là on s'est écrasé
Since then we have been crushed
On passe not'temps d'vant la Télé
We spend our time in front of the TV
À jouer au dart su'l vidéoway
Playing darts on the video game
Ramène les bouteilles au dépanneur
Bring the bottles to the corner store
Fais ça vite, ça ferme à onze heures
Do it quickly, it closes at eleven
Tu mettras les bières dans l'cooler!
You put the beers in the cooler!





Writer(s): Lépine, Pauzé


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.