Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Plus rien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
ne
reste
que
quelques
minutes
à
ma
vie
Only
a
few
minutes
remain
of
my
life
Tout
au
plus
quelques
heures,
je
sens
que
je
faiblis
At
most
a
few
hours,
I
feel
myself
fading
Mon
frère
est
mort
hier
au
milieu
du
désert
My
brother
died
yesterday
in
the
middle
of
the
desert
Je
suis
maintenant
le
dernier
humain
de
la
terre
I
am
now
the
last
human
on
Earth
On
m'a
décrit
jadis,
quand
j'étais
un
enfant
They
once
described
to
me,
when
I
was
a
child
Ce
qu'avait
l'air
le
monde
il
y
a
très
très
longtemps
What
the
world
looked
like
a
long,
long
time
ago
Quand
vivaient
les
parents
de
mon
arrière
grand-père
When
my
great-grandfather's
parents
were
alive
Et
qu'il
tombait
encore
de
la
neige
en
hiver
And
snow
still
fell
in
winter
En
ces
temps
on
vivait
au
rythme
des
saisons
In
those
times,
life
followed
the
rhythm
of
the
seasons
Et
la
fin
des
étés
apportait
la
moisson
And
the
end
of
summer
brought
the
harvest
Une
eau
pure
et
limpide
coulait
dans
les
ruisseaux
Pure,
clear
water
flowed
in
the
streams
Où
venaient
s'abreuver
chevreuils
et
orignaux
Where
deer
and
moose
came
to
drink
Mais
moi
je
n'ai
vu
qu'une
planète
désolante
But
I
have
only
seen
a
desolate
planet
Paysages
lunaires
et
chaleur
suffocante
Lunar
landscapes
and
suffocating
heat
Et
tous
mes
amis
mourir
par
la
soif
ou
la
faim
And
all
my
friends
dying
of
thirst
or
hunger
Comme
tombent
les
mouches,
jusqu'à
ce
qu'il
n'y
ait
plus
rien
Like
flies
dropping
dead,
until
there
was
nothing
left
Il
ne
reste
que
quelques
minutes
à
ma
vie
Only
a
few
minutes
remain
of
my
life
Tout
au
plus
quelques
heures,
je
sens
que
je
faiblis
At
most
a
few
hours,
I
feel
myself
fading
Mon
frère
est
mort
hier
au
milieu
du
désert
My
brother
died
yesterday
in
the
middle
of
the
desert
Je
suis
maintenant
le
dernier
humain
de
la
terre
I
am
now
the
last
human
on
Earth
Tout
ça
a
commencé
il
y
a
plusieurs
années
It
all
started
many
years
ago
Alors
que
mes
ancêtres
étaient
obnubilés
When
my
ancestors
were
obsessed
Par
des
bouts
de
papier
que
l'on
appelait
argent
With
pieces
of
paper
called
money
Qui
rendaient
certains
hommes
vraiment
riches
et
puissants
That
made
some
men
truly
rich
and
powerful
Et
ces
nouveaux
dieux
ne
reculant
devant
rien
And
these
new
gods,
stopping
at
nothing
Étaient
prêts
à
tout
pour
arriver
à
leur
fins
Were
ready
to
do
anything
to
achieve
their
ends
Pour
s'enrichir
encore
ils
ont
rasé
la
terre
To
enrich
themselves
further,
they
razed
the
Earth
Pollué
l'air
ambiant
et
tari
les
rivières
Polluted
the
air
and
dried
up
the
rivers
Mais
au
bout
de
cent
ans
des
gens
se
sont
levés
But
after
a
hundred
years,
people
rose
up
Et
les
ont
averti
qu'il
fallait
tout
stopper
And
warned
them
that
everything
had
to
stop
Mais
ils
n'ont
pas
compris
cette
sage
prophétie
But
they
did
not
understand
this
wise
prophecy
Ces
hommes
là
ne
parlaient
qu'en
termes
de
profits
Those
men
only
spoke
in
terms
of
profit
C'est
des
années
plus
tard
qu'ils
ont
vu
le
non-sens
It
was
years
later
that
they
saw
the
absurdity
Dans
la
panique
ont
déclaré
l'état
d'urgence
In
their
panic,
they
declared
a
state
of
emergency
Quand
tous
les
océans
ont
englouti
les
îles
When
all
the
oceans
engulfed
the
islands
Et
que
les
innondations
ont
frappé
les
grandes
villes
And
the
floods
struck
the
big
cities
Et
par
la
suite
pendant
toute
une
décennie
And
then
for
a
whole
decade
Ce
fut
les
ouragans
et
puis
les
incendies
There
were
hurricanes
and
then
fires
Les
tremblements
de
terre
et
la
grande
sécheresse
Earthquakes
and
the
great
drought
Partout
sur
les
visages
on
lisait
la
détresse
Distress
was
written
on
all
faces
Les
gens
ont
dû
se
battre
contre
les
pandémies
People
had
to
fight
against
pandemics
Décimés
par
millions
par
d'atroces
maladies
Decimated
by
the
millions
by
atrocious
diseases
Puis
les
autres
sont
morts
par
la
soif
ou
la
faim
Then
the
others
died
of
thirst
or
hunger
Comme
tombent
les
mouches,
jusqu'à
ce
qu'il
n'y
ait
plus
rien
Like
flies
dropping
dead,
until
there
was
nothing
left
Mon
frère
est
mort
hier
au
milieu
du
désert
My
brother
died
yesterday
in
the
middle
of
the
desert
Je
suis
maintenant
le
dernier
humain
de
la
terre
I
am
now
the
last
human
on
Earth
Au
fond
l'intelligence
qu'on
nous
avait
donnée
Deep
down,
the
intelligence
we
were
given
N'aura
été
qu'un
beau
cadeau
empoisonné
Was
just
a
beautiful
poisoned
gift
Car
il
ne
reste
que
quelques
minutes
à
la
vie
Because
only
a
few
minutes
remain
of
life
Tout
au
plus
quelques
heures,
je
sens
que
je
faiblis
At
most
a
few
hours,
I
feel
myself
fading
Je
ne
peux
plus
marcher,
j'ai
peine
à
respirer
I
can
no
longer
walk,
I
can
barely
breathe
Adieu
l'humanité,
adieu
l'humanité
Farewell,
humanity,
farewell,
humanity
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay, Dominique Lebeau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.