Les Cowboys Fringants - Plus rien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Plus rien




Il ne reste que quelques minutes à ma vie
В моей жизни осталось всего несколько минут
Tout au plus quelques heures, je sens que je faiblis
Самое большее, на несколько часов, я чувствую, что слабею
Mon frère est mort hier au milieu du désert
Мой брат умер вчера посреди пустыни
Je suis maintenant le dernier humain de la terre
Теперь я последний человек на земле
On m'a décrit jadis, quand j'étais un enfant
Меня описали когда-то, когда я был ребенком
Ce qu'avait l'air le monde il y a très très longtemps
Как выглядел мир очень и очень давно
Quand vivaient les parents de mon arrière grand-père
Когда жили родители моего прадеда
Et qu'il tombait encore de la neige en hiver
И что зимой еще выпадал снег
En ces temps on vivait au rythme des saisons
В те времена мы жили в ритме сезонов
Et la fin des étés apportait la moisson
И конец лета приносил урожай
Une eau pure et limpide coulait dans les ruisseaux
Чистая, чистая вода текла ручьями
venaient s'abreuver chevreuils et orignaux
Куда приходили поить оленей и лосей
Mais moi je n'ai vu qu'une planète désolante
Но я видел только одну пустынную планету.
Paysages lunaires et chaleur suffocante
Лунные пейзажи и удушающая жара
Et tous mes amis mourir par la soif ou la faim
И все мои друзья умирают от жажды или голода
Comme tombent les mouches, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien
Как падают мухи, пока ничего не останется
Plus rien
Больше ничего
Plus rien
Больше ничего
Il ne reste que quelques minutes à ma vie
В моей жизни осталось всего несколько минут
Tout au plus quelques heures, je sens que je faiblis
Самое большее, на несколько часов, я чувствую, что слабею
Mon frère est mort hier au milieu du désert
Мой брат умер вчера посреди пустыни
Je suis maintenant le dernier humain de la terre
Теперь я последний человек на земле
Tout ça a commencé il y a plusieurs années
Все это началось много лет назад
Alors que mes ancêtres étaient obnubilés
В то время как мои предки были тупыми
Par des bouts de papier que l'on appelait argent
Клочками бумаги, которые назывались деньгами.
Qui rendaient certains hommes vraiment riches et puissants
Которые делали некоторых мужчин по-настоящему богатыми и влиятельными
Et ces nouveaux dieux ne reculant devant rien
И эти новые боги ни перед чем не отступают
Étaient prêts à tout pour arriver à leur fins
Были готовы на все, чтобы добиться своего
Pour s'enrichir encore ils ont rasé la terre
Чтобы еще больше обогатиться, они стерли землю с лица земли
Pollué l'air ambiant et tari les rivières
Загрязненный воздух окружающей среды и иссушенные реки
Mais au bout de cent ans des gens se sont levés
Но через сто лет люди восстали
Et les ont averti qu'il fallait tout stopper
И предупредили их, что нужно все прекратить
Mais ils n'ont pas compris cette sage prophétie
Но они не поняли этого мудрого пророчества
Ces hommes ne parlaient qu'en termes de profits
Эти люди говорили только с точки зрения прибыли.
C'est des années plus tard qu'ils ont vu le non-sens
Спустя годы они увидели бессмыслицу
Dans la panique ont déclaré l'état d'urgence
В панике объявили чрезвычайное положение
Quand tous les océans ont englouti les îles
Когда все океаны поглотили острова
Et que les innondations ont frappé les grandes villes
И что невежество обрушилось на большие города
Et par la suite pendant toute une décennie
И впоследствии в течение целого десятилетия
Ce fut les ouragans et puis les incendies
Это были ураганы, а затем пожары
Les tremblements de terre et la grande sécheresse
Землетрясения и великая засуха
Partout sur les visages on lisait la détresse
Повсюду на лицах читалось страдание
Les gens ont se battre contre les pandémies
Людям пришлось бороться с пандемиями
Décimés par millions par d'atroces maladies
Уничтоженные миллионами жестокими болезнями
Puis les autres sont morts par la soif ou la faim
Затем остальные умерли от жажды или голода
Comme tombent les mouches, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien
Как падают мухи, пока ничего не останется
Plus rien
Больше ничего
Plus rien
Больше ничего
Mon frère est mort hier au milieu du désert
Мой брат умер вчера посреди пустыни
Je suis maintenant le dernier humain de la terre
Теперь я последний человек на земле
Au fond l'intelligence qu'on nous avait donnée
В глубине души разум, который нам дали
N'aura été qu'un beau cadeau empoisonné
Это будет просто прекрасный подарок, отравленный
Car il ne reste que quelques minutes à la vie
Потому что до жизни осталось всего несколько минут
Tout au plus quelques heures, je sens que je faiblis
Самое большее, на несколько часов, я чувствую, что слабею
Je ne peux plus marcher, j'ai peine à respirer
Я больше не могу ходить, мне трудно дышать
Adieu l'humanité, adieu l'humanité
Прощай, человечество, прощай, человечество





Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay, Dominique Lebeau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.