Les Cowboys Fringants - Si la vie vous intéresse (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Si la vie vous intéresse (Live)




Si la vie vous intéresse (Live)
If Life Interests You (Live)
Je vais jouer la game jusqu'au bout
I'll play the game until the end,
J'travaillerai pour faire des bidous
Working hard to make some dough,
J'veux flasher et péter d'la broue
Wanna show off and guzzle beer,
Je suis un triste humain du 21ème siècle
I'm just a sad 21st-century soul.
Pose pas d'questions, tout est correct
Don't ask questions, everything's fine,
Même si j'sais que tout va d'travers
Even though I know things are going astray,
Que la moitié de mon salaire
That half my salary,
Sert à gagner l'cash nécessaire
Is just to earn the cash I need,
Me faut simplement pour aller travailler
Simply to go to work.
J'ferme les yeux, j'veux pas y penser
I close my eyes, I don't want to think about it.
Je sais aussi que j'suis prisonnier
I also know I'm a prisoner,
D'une grosse cage aux barreaux dorés
In a big cage with golden bars,
Que j'vis sur du temps emprunté
That I'm living on borrowed time,
Des banques et à des compagnies de crédit
From banks and credit card companies.
Ça m'prend ma dose j'suis un junkie
I need my fix, I'm a junkie.
Si la vie vous intéresse
If life interests you,
Vous êtes à la bonne époque
You're in the right era,
Venez célébrer cette grand-messe
Come celebrate this grand mass,
Vous vous sentez inutiles
Feeling useless?
Consommez, on a du stock
Consume, we have plenty in stock,
Pour combler l'trou de vos vies serviles
To fill the void of your servile lives.
J'vis dans un monde en décadence
I live in a decadent world,
Qui se complait dans l'abondance
That wallows in abundance,
Et les gens se mettent en transe
Where people go into a trance,
Devant la réussite et les biens matériels
Over success and material possessions.
On crée l'plaisir artificiel
We create artificial pleasure.
Société de contradictions
A society of contradictions,
se cotoient beautés canons
Where stunning beauties rub shoulders,
Stars d'hollywood aux faux totons
With Hollywood stars with fake boobs,
Et obèses aux gros culs su'l bord d'la crise de coeur
And obese folks with big asses on the verge of a heart attack.
Dans cette culture du hamburger
In this hamburger culture.
Et malgré que s'creuse le fossé
And even though the gap is widening,
Entre richesse et pauvreté
Between wealth and poverty,
Moi j'me sens pas trop concerné
I don't feel too concerned,
D'autant qu'ces choses-là
Especially since these things,
Se passent pas dans ma vie
Don't happen in my life.
J'me rentre la tête dans mon nombril
I bury my head in my navel.
Si la vie vous intéresse
If life interests you,
Vous êtes à la bonne époque
You're in the right era,
Venez célébrer cette grand-messe
Come celebrate this grand mass,
Vous vous sentez inutiles
Feeling useless?
Consommez, on a du stock
Consume, we have plenty in stock,
Pour combler l'trou de vos vies serviles
To fill the void of your servile lives.
Pour les marchands et les vendeurs
For merchants and sellers,
Les publicitaires bullshiteurs
The bullshitting advertisers,
Mon compte de banque a d'l'intérêt
My bank account has value.
Ch'ui un humain, chui un guichet
I'm a human, I'm an ATM.
Des magasins à grandes surfaces
Superstores and mega-markets,
Des portions géantes pour la masse
Giant portions for the masses,
Capitalisme, point d'non-retour
Capitalism, point of no return.
Yes sir, j'ai les States dans ma cour
Yes sir, I have the States in my backyard.
Dans ma cour
In my backyard.
J'ai décidé de jouer la game
I decided to play the game,
Je suis dans un cercle vicieux
I'm in a vicious cycle,
Endetté chronique d'un système
Chronically indebted to a system,
Superficiel et pernicieux
Superficial and pernicious.
Univers l'verbe avoir
A universe where the verb "to have",
A pris l'dessus sur le verbe être
Has taken over the verb "to be",
tous les gens se font accroire
Where everyone deludes themselves,
Qu'la possession est la seule quête
That possession is the only quest.
Finis les temples et les églises
No more temples and churches,
Ceux de notre civilisation
Those of our civilization,
À la gloire des marchandises
To the glory of merchandise,
Et du Dieu d'la Consommation
And the God of Consumption.
Costco, Wall Marde et pis Loblaw
Costco, Wall-Mart and Loblaws,
La vie est belle Alleluia
Life is beautiful, Hallelujah!
Si tu bandes pas y'a Viagra
If you can't get it up, there's Viagra,
Et God bless, America
And God bless, America.





Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay, Dominique Lebeau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.