Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Si la vie vous intéresse (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si la vie vous intéresse (Live)
If Life Interests You (Live)
Je
vais
jouer
la
game
jusqu'au
bout
I'll
play
the
game
until
the
end,
J'travaillerai
pour
faire
des
bidous
Working
hard
to
make
some
dough,
J'veux
flasher
et
péter
d'la
broue
Wanna
show
off
and
guzzle
beer,
Je
suis
un
triste
humain
du
21ème
siècle
I'm
just
a
sad
21st-century
soul.
Pose
pas
d'questions,
tout
est
correct
Don't
ask
questions,
everything's
fine,
Même
si
j'sais
que
tout
va
d'travers
Even
though
I
know
things
are
going
astray,
Que
la
moitié
de
mon
salaire
That
half
my
salary,
Sert
à
gagner
l'cash
nécessaire
Is
just
to
earn
the
cash
I
need,
Me
faut
simplement
pour
aller
travailler
Simply
to
go
to
work.
J'ferme
les
yeux,
j'veux
pas
y
penser
I
close
my
eyes,
I
don't
want
to
think
about
it.
Je
sais
aussi
que
j'suis
prisonnier
I
also
know
I'm
a
prisoner,
D'une
grosse
cage
aux
barreaux
dorés
In
a
big
cage
with
golden
bars,
Que
j'vis
sur
du
temps
emprunté
That
I'm
living
on
borrowed
time,
Des
banques
et
à
des
compagnies
de
crédit
From
banks
and
credit
card
companies.
Ça
m'prend
ma
dose
j'suis
un
junkie
I
need
my
fix,
I'm
a
junkie.
Si
la
vie
vous
intéresse
If
life
interests
you,
Vous
êtes
à
la
bonne
époque
You're
in
the
right
era,
Venez
célébrer
cette
grand-messe
Come
celebrate
this
grand
mass,
Vous
vous
sentez
inutiles
Feeling
useless?
Consommez,
on
a
du
stock
Consume,
we
have
plenty
in
stock,
Pour
combler
l'trou
de
vos
vies
serviles
To
fill
the
void
of
your
servile
lives.
J'vis
dans
un
monde
en
décadence
I
live
in
a
decadent
world,
Qui
se
complait
dans
l'abondance
That
wallows
in
abundance,
Et
où
les
gens
se
mettent
en
transe
Where
people
go
into
a
trance,
Devant
la
réussite
et
les
biens
matériels
Over
success
and
material
possessions.
On
crée
l'plaisir
artificiel
We
create
artificial
pleasure.
Société
de
contradictions
A
society
of
contradictions,
Où
se
cotoient
beautés
canons
Where
stunning
beauties
rub
shoulders,
Stars
d'hollywood
aux
faux
totons
With
Hollywood
stars
with
fake
boobs,
Et
obèses
aux
gros
culs
su'l
bord
d'la
crise
de
coeur
And
obese
folks
with
big
asses
on
the
verge
of
a
heart
attack.
Dans
cette
culture
du
hamburger
In
this
hamburger
culture.
Et
malgré
que
s'creuse
le
fossé
And
even
though
the
gap
is
widening,
Entre
richesse
et
pauvreté
Between
wealth
and
poverty,
Moi
j'me
sens
pas
trop
concerné
I
don't
feel
too
concerned,
D'autant
qu'ces
choses-là
Especially
since
these
things,
Se
passent
pas
dans
ma
vie
Don't
happen
in
my
life.
J'me
rentre
la
tête
dans
mon
nombril
I
bury
my
head
in
my
navel.
Si
la
vie
vous
intéresse
If
life
interests
you,
Vous
êtes
à
la
bonne
époque
You're
in
the
right
era,
Venez
célébrer
cette
grand-messe
Come
celebrate
this
grand
mass,
Vous
vous
sentez
inutiles
Feeling
useless?
Consommez,
on
a
du
stock
Consume,
we
have
plenty
in
stock,
Pour
combler
l'trou
de
vos
vies
serviles
To
fill
the
void
of
your
servile
lives.
Pour
les
marchands
et
les
vendeurs
For
merchants
and
sellers,
Les
publicitaires
bullshiteurs
The
bullshitting
advertisers,
Mon
compte
de
banque
a
d'l'intérêt
My
bank
account
has
value.
Ch'ui
un
humain,
chui
un
guichet
I'm
a
human,
I'm
an
ATM.
Des
magasins
à
grandes
surfaces
Superstores
and
mega-markets,
Des
portions
géantes
pour
la
masse
Giant
portions
for
the
masses,
Capitalisme,
point
d'non-retour
Capitalism,
point
of
no
return.
Yes
sir,
j'ai
les
States
dans
ma
cour
Yes
sir,
I
have
the
States
in
my
backyard.
Dans
ma
cour
In
my
backyard.
J'ai
décidé
de
jouer
la
game
I
decided
to
play
the
game,
Je
suis
dans
un
cercle
vicieux
I'm
in
a
vicious
cycle,
Endetté
chronique
d'un
système
Chronically
indebted
to
a
system,
Superficiel
et
pernicieux
Superficial
and
pernicious.
Univers
où
l'verbe
avoir
A
universe
where
the
verb
"to
have",
A
pris
l'dessus
sur
le
verbe
être
Has
taken
over
the
verb
"to
be",
Où
tous
les
gens
se
font
accroire
Where
everyone
deludes
themselves,
Qu'la
possession
est
la
seule
quête
That
possession
is
the
only
quest.
Finis
les
temples
et
les
églises
No
more
temples
and
churches,
Ceux
de
notre
civilisation
Those
of
our
civilization,
À
la
gloire
des
marchandises
To
the
glory
of
merchandise,
Et
du
Dieu
d'la
Consommation
And
the
God
of
Consumption.
Costco,
Wall
Marde
et
pis
Loblaw
Costco,
Wall-Mart
and
Loblaws,
La
vie
est
belle
Alleluia
Life
is
beautiful,
Hallelujah!
Si
tu
bandes
pas
y'a
Viagra
If
you
can't
get
it
up,
there's
Viagra,
Et
God
bless,
America
And
God
bless,
America.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze, Karl Tremblay, Dominique Lebeau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.