Les Cowboys Fringants - Sur mon épaule - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Sur mon épaule




Sur mon épaule
On My Shoulder
Tu t'souviens de ce temps
Remember that time
la vie te semblait plus sweet
When life seemed sweeter to you
Tout ça fait déjà un moment
It's been a while
Des fois on perd le beat
Sometimes we lose the beat
Quand pour fortune, t'avais 30 sous
When for a fortune, you had 30 cents
Et que l'bonheur tenait dans ta poche
And happiness was in your pocket
C'tait ben avant d'comprendre que tout
It was long before we understood that everything
Tient avec d'la broche
Holds together with safety pins
Mets ta tête sur mon épaule
Lay your head on my shoulder
Pour que mon amour te frôle
So my love can touch you
Toi qui en as tant besoin
You who need it so much
Ça fait dix ans et des poussières
It's been ten years and some dust
Qu'on fait face au vent d'hiver
That we've been facing the winter wind
Ensemble on n'a peur de rien
Together we are not afraid of anything
Dis-toi que ce soir ma blonde
Tell yourself that tonight my darling
T'es pas seule au monde
You are not alone in the world
Ici-bas, quand on écope
Down here, when we get bailed out
Ç'a l'air qu'on apprend d'la souffrance
It seems we learn from the pain
C'est sûrement rien qu'd'la psycho-pop
It's probably just psychobabble
Au fond rien n'a de sens
Deep down nothing makes sense
Mais ce soir, je l'ai vu
But tonight, I saw it
Le mouchoir de larmes dans ta poche
The handkerchief of tears in your pocket
J'aime pas ça savoir que tu
I don't like knowing that you
Tiens avec d'la broche
Hold together with safety pins
Mets ta tête sur mon épaule
Lay your head on my shoulder
Pour que mon amour te frôle
So my love can touch you
Toi qui en as tant besoin
You who need it so much
Ça fait dix ans et des poussières
It's been ten years and some dust
Qu'on fait face au vent d'hiver
That we've been facing the winter wind
Ensemble on n'a peur de rien
Together we are not afraid of anything
Dis-toi que ce soir ma blonde
Tell yourself that tonight my darling
T'es pas seule au monde
You are not alone in the world
On vieillit, les années passent
We grow old, the years pass
Et chacun de nous fait comme il peut
And each of us does as best we can
On court, on tombe, pis on s'ramasse
We run, we fall, and we pick ourselves up
On essaie d'être heureux
We try to be happy
Toute une vie à patcher les trous
A lifetime patching up the holes
Du temps qui s'enfuit de nos poches
Of the time that escapes from our pockets
Dans un monde qui partout
In a world that everywhere
Tient avec d'la broche
Holds together with safety pins
Mets ta tête sur mon épaule
Lay your head on my shoulder
Pour que mon amour te frôle
So my love can touch you
Toi qui en as tant besoin
You who need it so much
Ça fait dix ans et des poussières
It's been ten years and some dust
Qu'on fait face au vent d'hiver
That we've been facing the winter wind
Ensemble on n'a peur de rien
Together we are not afraid of anything
Dis-toi que ce soir ma blonde
Tell yourself that tonight my darling
T'es pas seule au monde
You are not alone in the world





Writer(s): Jerome Dupras, Marie-annick Lepine, Jean Francois Pauze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.