Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Ti-cul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti-cul
est
pas
allé
Little
rascal
didn't
go
À
ses
cours
du
matin
To
his
morning
classes
Parce
que
quec'part
il
sait
Because
somewhere
he
knows
Que
ça
lui
sert
à
rien
They're
useless
to
him
Il
a
préféré
scèner
He
preferred
to
hang
out
Au
salon
étudiant
At
the
student
lounge
Plutôt
que
de
se
faire
chier
Rather
than
get
bored
Devant
un
prof
emmerdant
In
front
of
an
annoying
professor
Il
fait
sans
ambition
He's
unambitiously
pursuing
Un
DEC
en
sciences
humaines
A
DEC
in
humanities
Un
peu
à
reculons
A
bit
reluctantly
Sans
trop
se
donner
la
peine
Without
putting
in
much
effort
Il
voulait
être
comédien
He
wanted
to
be
an
actor
Mais
ses
parents
lui
ont
dit
But
his
parents
told
him
Que
c'était
pas
un
bon
chemin
It
wasn't
a
good
path
Pour
être
heureux
dans
la
vie
To
be
happy
in
life
Faque
y
est
là
pis
y
niaise
So
he's
there
just
messing
around
Fout
rien
dans
ses
études
Doing
nothing
in
his
studies
Pour
lui
c'est
d'la
foutaise
For
him,
it's
all
bullshit
De
la
criss
de
platitude
Damn
flatness
La
seule
chose
qui
l'allume
The
only
thing
that
excites
him
C'est
son
équipe
d'impro'
Is
his
improv
team
Ou
les
pétards
qu'il
s'fume
Or
the
joints
he
smokes
Quand
il
fait
d'la
radio
When
he
does
radio
Mais
sa
maman
espère
But
his
mom
hopes
Qu'il
devienne
avocat
He'll
become
a
lawyer
Qu'il
fasse
un
bon
salaire
That
he'll
make
a
good
living
Un
peu
comme
son
papa
Just
like
his
dad
Mais
Ti-cul
est
pas
un
con
But
little
rascal
isn't
stupid
Sait
ben
que
pour
être
heureux
He
knows
that
to
be
happy
Faut
vivre
pour
ses
convictions
You
have
to
live
for
your
convictions
Et
non
pour
celles
de
ses
vieux
And
not
for
those
of
your
parents
Pourquoi
chercher
un
sens
Why
look
for
meaning
À
toutes
leurs
conneries?
In
all
their
bullshit?
Ti-cul
va
tenter
ta
chance
Little
rascal,
take
your
chance
Et
fais
ton
chemin
dans
la
vie
And
make
your
way
in
life
Parce
qu'au
fond
le
vrai
plaisir
Because
deep
down
the
real
pleasure
C'est
p't-être
juste
de
pas
savoir
Might
just
be
not
knowing
Comment
qu'elle
va
finir
How
it's
going
to
end
Ta
p'tite
histoire
Your
little
story
Et
y
a
son
grand
frère
And
there's
his
big
brother
Un
genre
d'insignifiant
A
kind
of
insignificant
guy
Vendeur
de
cellulaires
Cell
phone
salesman
Qui
pense
rien
qu'à
l'argent
Who
only
thinks
about
money
Qui
lui
dit
"c'est
d'valeur"
Who
tells
him
"it's
worthless"
T'auras
jamais
d'ouvrage
You'll
never
get
a
job
Parce
que
devenir
acteur
Because
becoming
an
actor
C'est
pelleter
des
nuages
Is
shoveling
clouds
Sa
vie
est
toute
tracée
His
life
is
all
planned
out
Il
s'pose
jamais
de
questions
He
never
asks
himself
questions
Et
à
l'entendre
parler
And
to
hear
him
talk
C'toujours
lui
qui
a
raison
He's
always
right
Sauf
que
Ti-cul
s'en
balance
Except
little
rascal
doesn't
care
Il
sait
que
les
gens
bornés
He
knows
that
narrow-minded
people
Veulent
masquer
leur
impuissance
Want
to
hide
their
powerlessness
En
essayant
d't'écraser
By
trying
to
crush
you
Pourquoi
chercher
un
sens
Why
look
for
meaning
À
toutes
leurs
conneries?
In
all
their
bullshit?
Ti-cul
va
tenter
ta
chance
Little
rascal,
take
your
chance
Et
fais
ton
chemin
dans
la
vie
And
make
your
way
in
life
Parce
qu'au
fond
le
vrai
plaisir
Because
deep
down
the
real
pleasure
C'est
p't-être
juste
de
pas
savoir
Might
just
be
not
knowing
Comment
qu'elle
va
finir
How
it's
going
to
end
Ta
p'tite
histoire
Your
little
story
Une
chance
qu'y
a
sa
copine
Luckily
he
has
his
girlfriend
Une
fille
qui
est
super
fine
A
girl
who
is
super
cool
Qui
au
moins
le
comprend
Who
at
least
understands
him
Et
sait
qu'y
a
du
talent
And
knows
he
has
talent
Elle
lui
dit
d's'accrocher
She
tells
him
to
hang
in
there
Et
d'continuer
à
croire
And
to
keep
believing
Qu'y
sera
p't-être
accepté
That
he
might
be
accepted
Dans
un
conservatoire
Into
a
conservatory
Et
qu'y
a
toujours
l'option
And
that
there's
always
the
option
Même
si
c'est
en
attendant
Even
if
it's
while
he
waits
De
faire
d'la
figuration
To
do
some
extra
work
Dans
les
téléromans
In
TV
shows
Parce
que
pour
vivre
sa
passion
Because
to
live
your
passion
Et
pas
regretter
plus
tard
And
not
regret
it
later
Y
faut
ben
comme
de
raison
You
have
to,
of
course
Que
tu
commences
quecqu'part
Start
somewhere
C'est
pour
ça
que
demain
That's
why
tomorrow
Il
va
tout
abandonner
He's
going
to
drop
everything
Et
au
diable
les
crétins
And
to
hell
with
the
idiots
Qui
veulent
pas
l'encourager
Who
don't
want
to
encourage
him
Parce
qu'y
sait
que
le
vrai
plaisir
Because
he
knows
the
real
pleasure
Au
fond
c'est
de
pas
savoir
Deep
down
is
not
knowing
Comment
qu'elle
va
finir
How
it's
going
to
end
Sa
p'tite
histoire
His
little
story
Garder
son
esprit
libre
Keeping
his
mind
free
Trouver
un
peu
d'équilibre
Finding
a
bit
of
balance
Pour
le
reste
y
s'en
fout
ben
For
the
rest,
he
doesn't
give
a
damn
Ti-cul
a
hâte
d'être
demain
Little
rascal
can't
wait
for
tomorrow
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pauze Jean Francois
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.