Les Cowboys Fringants - Ti-cul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Ti-cul




Ti-cul
Little Rascal
Ti-cul est pas allé
Little rascal didn't go
À ses cours du matin
To his morning classes
Parce que quec'part il sait
Because somewhere he knows
Que ça lui sert à rien
They're useless to him
Il a préféré scèner
He preferred to hang out
Au salon étudiant
At the student lounge
Plutôt que de se faire chier
Rather than get bored
Devant un prof emmerdant
In front of an annoying professor
Il fait sans ambition
He's unambitiously pursuing
Un DEC en sciences humaines
A DEC in humanities
Un peu à reculons
A bit reluctantly
Sans trop se donner la peine
Without putting in much effort
Il voulait être comédien
He wanted to be an actor
Mais ses parents lui ont dit
But his parents told him
Que c'était pas un bon chemin
It wasn't a good path
Pour être heureux dans la vie
To be happy in life
Faque y est pis y niaise
So he's there just messing around
Fout rien dans ses études
Doing nothing in his studies
Pour lui c'est d'la foutaise
For him, it's all bullshit
De la criss de platitude
Damn flatness
La seule chose qui l'allume
The only thing that excites him
C'est son équipe d'impro'
Is his improv team
Ou les pétards qu'il s'fume
Or the joints he smokes
Quand il fait d'la radio
When he does radio
Mais sa maman espère
But his mom hopes
Qu'il devienne avocat
He'll become a lawyer
Qu'il fasse un bon salaire
That he'll make a good living
Un peu comme son papa
Just like his dad
Mais Ti-cul est pas un con
But little rascal isn't stupid
Sait ben que pour être heureux
He knows that to be happy
Faut vivre pour ses convictions
You have to live for your convictions
Et non pour celles de ses vieux
And not for those of your parents
Pourquoi chercher un sens
Why look for meaning
À toutes leurs conneries?
In all their bullshit?
Ti-cul va tenter ta chance
Little rascal, take your chance
Et fais ton chemin dans la vie
And make your way in life
Parce qu'au fond le vrai plaisir
Because deep down the real pleasure
C'est p't-être juste de pas savoir
Might just be not knowing
Comment qu'elle va finir
How it's going to end
Ta p'tite histoire
Your little story
Et y a son grand frère
And there's his big brother
Un genre d'insignifiant
A kind of insignificant guy
Vendeur de cellulaires
Cell phone salesman
Qui pense rien qu'à l'argent
Who only thinks about money
Qui lui dit "c'est d'valeur"
Who tells him "it's worthless"
T'auras jamais d'ouvrage
You'll never get a job
Parce que devenir acteur
Because becoming an actor
C'est pelleter des nuages
Is shoveling clouds
Sa vie est toute tracée
His life is all planned out
Il s'pose jamais de questions
He never asks himself questions
Et à l'entendre parler
And to hear him talk
C'toujours lui qui a raison
He's always right
Sauf que Ti-cul s'en balance
Except little rascal doesn't care
Il sait que les gens bornés
He knows that narrow-minded people
Veulent masquer leur impuissance
Want to hide their powerlessness
En essayant d't'écraser
By trying to crush you
Pourquoi chercher un sens
Why look for meaning
À toutes leurs conneries?
In all their bullshit?
Ti-cul va tenter ta chance
Little rascal, take your chance
Et fais ton chemin dans la vie
And make your way in life
Parce qu'au fond le vrai plaisir
Because deep down the real pleasure
C'est p't-être juste de pas savoir
Might just be not knowing
Comment qu'elle va finir
How it's going to end
Ta p'tite histoire
Your little story
Une chance qu'y a sa copine
Luckily he has his girlfriend
Une fille qui est super fine
A girl who is super cool
Qui au moins le comprend
Who at least understands him
Et sait qu'y a du talent
And knows he has talent
Elle lui dit d's'accrocher
She tells him to hang in there
Et d'continuer à croire
And to keep believing
Qu'y sera p't-être accepté
That he might be accepted
Dans un conservatoire
Into a conservatory
Et qu'y a toujours l'option
And that there's always the option
Même si c'est en attendant
Even if it's while he waits
De faire d'la figuration
To do some extra work
Dans les téléromans
In TV shows
Parce que pour vivre sa passion
Because to live your passion
Et pas regretter plus tard
And not regret it later
Y faut ben comme de raison
You have to, of course
Que tu commences quecqu'part
Start somewhere
C'est pour ça que demain
That's why tomorrow
Il va tout abandonner
He's going to drop everything
Et au diable les crétins
And to hell with the idiots
Qui veulent pas l'encourager
Who don't want to encourage him
Parce qu'y sait que le vrai plaisir
Because he knows the real pleasure
Au fond c'est de pas savoir
Deep down is not knowing
Comment qu'elle va finir
How it's going to end
Sa p'tite histoire
His little story
Garder son esprit libre
Keeping his mind free
Trouver un peu d'équilibre
Finding a bit of balance
Pour le reste y s'en fout ben
For the rest, he doesn't give a damn
Ti-cul a hâte d'être demain
Little rascal can't wait for tomorrow





Writer(s): Pauze Jean Francois


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.