Les Cowboys Fringants - Titi Tancrède / Le reel d'la fesse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Cowboys Fringants - Titi Tancrède / Le reel d'la fesse




Titi Tancrède / Le reel d'la fesse
Тити Танкред / Танец попы
Titi avait le pas léger et son coude l'était tous autant (bis)
У Тити была лёгкая походка, и локоть его был таким же лёгким (дважды)
Puisqu'il y avait match à la télé dans ce bar sportif plein de partisants
Ведь по телику шёл матч в этом спорт-баре, полном болельщиков
Il nous répétais les clichés qu'il entendait dans les lignes ouvertes (bis)
Он повторял нам штампы, которые слышал в прямом эфире (дважды)
En hurlant comme un forcené après 10 bières sa voix est moins discrète
Крича как сумасшедший, после 10 кружек пива его голос становится менее сдержанным
Ainsi vont les Canadiens
Так идут дела у "Канадиенс"
Ainsi va Titi Tancrède
Так идут дела у Тити Танкреда
Il bougonne et il se plaint
Он ворчит и жалуется
Quand ceux-ci ne font que perdre
Когда те только и делают, что проигрывают
Mais il retrouve l'espoir
Но он обретает надежду
Au bout de 2-3 victoires
После 2-3 побед
Et commence à s'emporter
И начинает заводиться
En parlant de coupe Stanley
Говоря о Кубке Стэнли
Titi avait le pas léger
У Тити была лёгкая походка
Mais jamais autant que son coeur (bis)
Но никогда не такая лёгкая, как его сердце (дважды)
Dans cette chambre de hockey
В этой хоккейной раздевалке
l'alcool coulait autant que la sueur
Где алкоголь лился рекой, как и пот
Trempé dans ces vieilles combines
Погрязший в этих старых трюках
Il nous relatait ces exploits (bis)
Он рассказывал нам о своих подвигах (дважды)
Lui qui patine sur la bottine
Он, который катается на коньках, как на ботинках
Et qui as le geste un peu maladroit
И чьи движения немного неуклюжи
Dans son équipe de hockey
В своей хоккейной команде
Ou sa ligue de balle donnée
Или в своей любительской бейсбольной лиге
Il n'est jamais le meilleur
Он никогда не был лучшим
Mais au moins il a du coeur
Но, по крайней мере, у него есть сердце
C'est plus un joueur de vestiaire
Он скорее игрок раздевалки
Qui part toujours en dernier
Который всегда уходит последним
Tant qu'il reste de la bière
Пока есть пиво
Il nous parle de coupe Stanley
Он говорит нам о Кубке Стэнли
Ainsi vont les Canadiens
Так идут дела у "Канадиенс"
Ainsi va Titi Tancrède
Так идут дела у Тити Танкреда
Il bougonne et il se plaint
Он ворчит и жалуется
Quand ceux-ci ne font que perdre
Когда те только и делают, что проигрывают
Mais il retrouve l'espoir
Но он обретает надежду
Au bout de 2-3 victoires
После 2-3 побед
Et commence à s'emporter
И начинает заводиться
En parlant de coupe Stanley
Говоря о Кубке Стэнли
La la la la la la la la la la la la la la la ...
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ...





Writer(s): Jean-françois Pauzé, Marie-annick Lépine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.