Les Cowboys Fringants - À 'polyvalente - traduction des paroles en allemand

À 'polyvalente - Les Cowboys Fringantstraduction en allemand




À 'polyvalente
An der Gesamtschule
Dans l'temps d'la polyvalente
Damals an der Gesamtschule
C'tait l'kick de toutes les étudiantes
War er der Schwarm aller Schülerinnen
C'est vrai qu'y était beau bonhomme
Es stimmt, dass er ein hübscher Kerl war
Pis qu'y avait un p'tit côté bum
Und dass er eine leichte Draufgänger-Art hatte
C'tait l'idole de ses amis
Er war das Idol seiner Freunde
Y était toujours ben entouré
Er war immer gut umgeben
Y faisait rire toute la galerie
Er brachte die ganze Galerie zum Lachen
Quand y était saoul dans les partys
Wenn er auf Partys betrunken war
(Eille, r'gardez, ch'tout nu!)
(Hey, schaut mal, ich bin ganz nackt!)
La nature y avait tout donné
Die Natur hatte ihm alles gegeben
Paraît qu'y était ben amanché
Anscheinend war er gut gebaut
Y avait deux, trois blondes en même temps
Er hatte zwei, drei Freundinnen gleichzeitig
Pour lui, c'tait même pas fatiguant
Für ihn war das nicht mal anstrengend
C'tait l'meilleur dans toutes les sports
Er war der Beste in allen Sportarten
Au football, y était pas mal fort
Im Football war er ziemlich stark
Pis c'tait tout un joueur de hockey
Und er war ein ziemlicher Hockeyspieler
Même qu'on pensait qu'y s'rait r'pêché
Man dachte sogar, er würde gedraftet werden
(...)
(...)
Mais comme y aimait pas étudier
Aber da er nicht gerne lernte
Y a toute lâché pour travailler
Hat er alles hingeschmissen, um zu arbeiten
À shop, y faisait ben d'l'argent
In der Werkstatt verdiente er gut Geld
Assez pour flasher un bout d'temps
Genug, um eine Weile zu protzen
Un jour, y s'est fait estropier
Eines Tages wurde er schwer verletzt
tombé su'la CSST
Er landete bei der Unfallversicherung (CSST)
Le pauvre ne pouvait pas savoir
Der Arme konnte nicht wissen
Qu'la vie v'nait d'y régler son sort
Dass das Leben gerade sein Schicksal besiegelt hatte
Aujourd'hui, l'gars a quatre enfants
Heute hat der Kerl vier Kinder
S'fait vivre par le gouvernement
Lebt von staatlicher Unterstützung
Le cul d'sa blonde a quadruplé
Der Hintern seiner Frau hat sich vervierfacht
Depuis l'jour il l'a mariée
Seit dem Tag, an dem er sie geheiratet hat
Et quand on l'rencontre dans la rue
Und wenn man ihn auf der Straße trifft
Avec sa bonne femme en leggings
Mit seiner Frau in Leggings
On n'en r'vient pas de c'qui est dev'nu
Kann man nicht fassen, was aus ihm geworden ist
Dire qu'à polyvalente, c'tait l'king
Und das, obwohl er an der Gesamtschule der King war
(Va apporter les vidanges!)
(Bring den Müll raus!)





Writer(s): Jean-françois Pauze


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.