Paroles et traduction Les Djinns - Ballade irlandaise "Un oranger"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballade irlandaise "Un oranger"
Ирландская баллада "Апельсиновое дерево"
Un
oranger
sur
le
sol
irlandais,
Апельсиновое
дерево
на
ирландской
земле,
On
ne
le
verra
jamais.
Никогда
его
не
увидеть.
Un
jour
de
neige
embaumé
de
lilas,
Снежный
день,
благоухающий
сиренью,
Jamais
on
ne
le
verra.
Никогда
такого
не
увидеть.
Qu'est
ce
que
ça
peut
faire?
Какая
разница?
Qu'est
ce
que
ça
peut
faire?
Какая
разница?
Tu
dors
auprès
de
moi,
Ты
спишь
рядом
со
мной,
Près
de
la
rivière,
У
реки,
Où
notre
chaumière
Где
наша
хижина
Bat
comme
un
cur
plein
de
joie.
Бьётся,
как
сердце,
полное
радости.
Un
oranger
sur
le
sol
irlandais,
Апельсиновое
дерево
на
ирландской
земле,
On
ne
le
verra
jamais.
Никогда
его
не
увидеть.
Mais
dans
mes
bras,
quelqu'un
d'autre
que
toi,
Но
в
моих
объятиях
кого-то
другого,
кроме
тебя,
Jamais
on
ne
le
verra.
Никогда
не
увидеть.
Qu'est
ce
que
ça
peut
faire?
Какая
разница?
Qu'est
ce
que
ça
peut
faire?
Какая
разница?
Tu
dors
auprès
de
moi.
Ты
спишь
рядом
со
мной.
L'eau
de
la
rivière,
Вода
в
реке,
Fleure
la
bruyère,
Пахнет
вереском,
Et
ton
sommeil
est
à
moi.
И
твой
сон
принадлежит
мне.
Un
oranger
sur
le
sol
irlandais,
Апельсиновое
дерево
на
ирландской
земле,
On
ne
le
verra
jamais.
Никогда
его
не
увидеть.
Un
jour
de
neige
embaumé
de
lilas,
Снежный
день,
благоухающий
сиренью,
Jamais
on
ne
le
verra.
Никогда
такого
не
увидеть.
Qu'est
ce
que
ça
peut
faire?
Какая
разница?
Qu'est
ce
que
ça
peut
faire?
Какая
разница?
Toi,
mon
enfant,
tu
es
là!
Ты,
мое
дитя,
ты
здесь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.