Paroles et traduction Les Enfoirés feat. Lisandro Cuxi, Jane Constance, Omar Sy, Antoine Griezmann, Hugo Lloris, Philippe Lacheau, Alexander Wood, Antoine, Cassidy, Angelina, Leelou, Amandine, Betyssam, Carla, Manuela, Evan, Marco, Lou, Mateo, Martin, Hakob, Robin, Mareva, Lenni-Kim & Simon - La chanson des Restos - From "Génération Enfoirés"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson des Restos - From "Génération Enfoirés"
The Restos' song - From "Génération Enfoirés"
Moi,
je
file
un
rancard
I
give
an
appointment
to
À
ceux
qui
n'ont
plus
rien
To
those
who
have
nothing
Sans
idéologie,
discours
ou
baratin
Without
ideology,
speech
or
gibberish
On
vous
promettra
pas
We
will
not
promise
you
Les
toujours
du
grand
soir
The
always
of
the
great
evening
Mais
juste
pour
l'hiver
But
just
for
winter
À
manger
et
à
boire
To
eat
and
drink
À
tous
les
recalés
de
l'âge
et
du
chômage
To
all
the
outcasts
of
age
and
unemployment
Les
privés
du
gâteau,
les
exclus
du
partage
The
deprived
of
the
cake,
the
excluded
of
the
sharing
Si
nous
pensons
à
vous,
c'est
en
fait
égoïste
If
we
think
of
you,
it's
actually
selfish
Demain,
nos
noms,
peut-être
grossiront
la
liste
Tomorrow,
our
names
may
increase
the
list
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
Dépassé
le
chacun
pour
soi
Beyond
everyone
for
themselves
Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi
When
I
think
of
you,
I
think
of
myself
Je
te
promets
pas
le
grand
soir
I
do
not
promise
you
the
great
evening
Mais
juste
à
manger
et
à
boire
But
just
to
eat
and
drink
Un
peu
de
pain
et
de
chaleur
A
little
bread
and
warmth
Dans
les
Restos,
les
Restos
du
cœur
In
the
Restos,
the
Restos
du
Cœur
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
Autrefois
on
gardait
toujours
une
place
à
table
In
the
past
we
always
kept
a
place
at
the
table
Une
chaise,
une
soupe,
un
coin
dans
l'étable
A
chair,
a
soup,
a
corner
in
the
stable
Aujourd'hui
nos
paupières
et
nos
portes
sont
closes
Today
our
eyelids
and
our
doors
are
closed
Les
autres
sont
toujours,
toujours
en
overdose
Others
are
always,
always
in
overdose
J'ai
pas
mauvaise
conscience
I
do
not
have
a
guilty
conscience
Ça
m'empêche
pas
d'dormir
It
does
not
prevent
me
from
sleeping
Mais
pour
tout
dire,
ça
gâche
un
peu
le
goût
d'mes
plaisirs
But
to
tell
you
the
truth,
it
spoils
a
little
the
taste
of
my
pleasures
C'est
pas
vraiment
ma
faute
si
y
en
a
qui
ont
faim
It
is
not
really
my
fault
if
there
are
some
who
are
hungry
Mais
ça
le
deviendrait,
si
on
n'y
change
rien
But
it
would
become
so,
if
we
did
not
change
anything
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
Dépassé
le
chacun
pour
soi
Beyond
everyone
for
themselves
Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi
When
I
think
of
you,
I
think
of
myself
Je
te
promets
pas
le
grand
soir
I
do
not
promise
you
the
great
evening
Mais
juste
à
manger
et
à
boire
But
just
to
eat
and
drink
Un
peu
de
pain
et
de
chaleur
A
little
bread
and
warmth
Dans
les
Restos,
les
Restos
du
cœur
In
the
Restos,
the
Restos
du
Cœur
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
J'ai
pas
de
solution
pour
te
changer
la
vie
I
do
not
have
a
solution
to
change
your
life
Mais
si
je
peux
t'aider
quelques
heures,
allons-y
But
if
I
can
help
you
for
a
few
hours,
let's
go
Y
a
bien
d'autres
misères,
trop
pour
un
inventaire
There
are
many
other
miseries,
too
many
for
an
inventory
Mais
ça
se
passe
ici,
ici
et
aujourd'hui
But
it
happens
here,
here
and
today
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
Dépassé
le
chacun
pour
soi
Beyond
everyone
for
themselves
Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi
When
I
think
of
you,
I
think
of
myself
Je
te
promets
pas
le
grand
soir
I
do
not
promise
you
the
great
evening
Mais
juste
à
manger
et
à
boire
But
just
to
eat
and
drink
Un
peu
de
pain
et
de
chaleur
A
little
bread
and
warmth
Dans
les
Restos,
les
Restos
du
cœur
In
the
Restos,
the
Restos
du
Cœur
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
Dépassé
le
chacun
pour
soi
Beyond
everyone
for
themselves
Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi
When
I
think
of
you,
I
think
of
myself
Je
te
promets
pas
le
grand
soir
I
do
not
promise
you
the
great
evening
Mais
juste
à
manger
et
à
boire
But
just
to
eat
and
drink
Un
peu
de
pain
et
de
chaleur
A
little
bread
and
warmth
Dans
les
Restos,
les
Restos
du
cœur
In
the
Restos,
the
Restos
du
Cœur
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
Dépassé
le
chacun
pour
soi
Beyond
everyone
for
themselves
Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi
When
I
think
of
you,
I
think
of
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.