Paroles et traduction Les Enfoirés - Au bout de mes rêves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au bout de mes rêves
На краю моих грёз
Et
même
si
le
temps
presse
И
даже
если
время
поджимает,
Même
s'il
est
on
peu
court
Даже
если
оно
коротко,
Si
les
années
qu'on
me
laisse
Если
годы,
что
мне
остались,
Ne
sont
que
minutes
et
jours
Всего
лишь
минуты
и
дни,
Et
même
si
l'on
m'arrête
И
даже
если
меня
остановят,
Ou
s'il
faut
briser
des
murs
Или
если
придётся
ломать
стены,
En
soufflant
dans
les
trompettes
Трубя
в
трубы,
Ou
à
force
de
murmures
Или
силой
шёпота,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
дойду
до
края
своих
грёз,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
грёз,
Où
la
raison
s'achève
Туда,
где
разум
кончается,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
грёз.
Et
même
s'il
faut
partir
И
даже
если
придётся
уйти,
Changer
de
terre
et
de
trace
Сменить
землю
и
следы,
S'il
faut
chercher
dans
l'exil
Если
придётся
искать
в
изгнании
L'empreinte
de
mon
espace
Отпечаток
моего
пространства,
Et
même
si
les
tempêtes
И
даже
если
бури,
Les
dieux
mauvais
les
courants
Злые
боги,
течения,
Nous
feront
courber
la
tête
Заставят
нас
склонить
головы,
Plier
les
genoux
sous
le
vent
Преклонить
колени
под
ветром,
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
дойду
до
края
своих
грёз,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
грёз,
Où
la
raison
s'achève
Туда,
где
разум
кончается,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
грёз.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves...
Я
дойду
до
края
своих
грёз...
Et
même
si
tu
me
laisses
И
даже
если
ты
меня
оставишь,
Au
creux
d'un
mauvais
détour
На
изгибе
неверного
пути,
En
ces
moments
ou
l'on
teste
В
те
моменты,
когда
испытывается
La
force
de
nos
amours
Сила
нашей
любви,
Je
garderai
la
blessure
Я
сохраню
эту
рану,
Au
fond
de
moi
tout
au
fond
Глубоко
внутри,
на
самом
дне,
Mais
au
dessus
je
te
jure
Но
сверху,
клянусь
тебе,
Que
j'effacerai
ton
nom.
Я
сотру
твоё
имя.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
дойду
до
края
своих
грёз,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
грёз,
Où
la
raison
s'achève
Туда,
где
разум
кончается,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
грёз.
J'irai
au
bout
de
mes
rêves
Я
дойду
до
края
своих
грёз,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
грёз,
Où
la
raison
s'achève
Туда,
где
разум
кончается,
Tout
au
bout
de
mes
rêves
До
самого
края
своих
грёз.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.