Les Enfoirés - C'est écrit (Live Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - C'est écrit (Live Version)




C'est écrit (Live Version)
It's Written (Live Version)
Elle te fera changer la course des nuages
She'll make you change the course of the clouds
Balayer tes projets, vieillir bien avant l'âge
Sweep away your plans, age well before your time
Tu la perdras cent fois dans les vapeurs des ports
You'll lose her a hundred times in the mists of the ports
C'est écrit
It's written
Elle rentrera blessée dans les parfums d'un autre
She'll come back wounded in another's perfume
Tu t'entendras hurler "que les diables l'emportent"
You'll hear yourself scream "may the devils take her away"
Elle voudra que tu pardonnes, et tu pardonneras
She'll want you to forgive, and you'll forgive
C'est écrit
It's written
Elle n'en sort plus de ta mémoire
She'll never leave your memory
Ni la nuit, ni le jour
Neither by night nor by day
Elle danse derrière les brouillards
She dances behind the fog
Et toi, tu cherches et tu cours (je cherche et je cours)
And you, you search and you run (I search and I run)
Tu prieras jusqu'aux heures personne n'écoute
You'll pray until the hours when no one listens
Tu videras tous les bars qu'elle mettra sur ta route
You'll empty every bar she puts on your path
T'en passeras des nuits à regarder dehors
You'll spend nights looking out the window
C'est écrit
It's written
Elle n'en sort plus de ta mémoire
She'll never leave your memory
Ni la nuit, ni le jour
Neither by night nor by day
Elle danse derrière les brouillards
She dances behind the fog
Et toi, tu cherches et tu cours
And you, you search and you run
Mais y a pas d'amours sans histoires
But there's no love without stories
(Oh) tu rêves, (je rêve)
(Oh) you dream, (I dream)
Qu'est-ce qu'elle aime, qu'est-ce qu'elle veut?
What does she love, what does she want?
Et ses ombres qu'elle te dessine autour des yeux?
And those shadows that she draws around your eyes?
Qu'est-ce qu'elle aime?
What does she love?
Mais qu'est-ce qu'elle rêve, qui elle voit?
But what does she dream about, who does she see?
Et ces cordes qu'elle t'enroule autour des bras?
And those strings she wraps around your arms?
Qu'est-ce qu'elle rêve? (Qu'est-ce qu'elle rêve?)
What does she dream? (What does she dream?)
Je t'écouterai me dire ses soupirs, ses dentelles
I'll listen to you tell me about her sighs, her lace
Qu'à bien y réfléchir, elle n'est plus vraiment belle (belle)
That on reflection, she's not really beautiful anymore (beautiful)
Que t'es déjà passé par des moments plus forts
That you've already been through stronger moments
Depuis
Since
Elle n'en sort plus de ta mémoire
She'll never leave your memory
Ni la nuit, ni le jour
Neither by night nor by day
Elle danse derrière les brouillards
She dances behind the fog
Et toi, tu cherches et tu cours
And you, you search and you run
Mais y a pas d'amours sans histoires
But there's no love without stories
Oh, tu rêves, (je rêve)
Oh, you dream, (I dream)
Elle n'en sort plus de ta mémoire
She'll never leave your memory
Oh, elle danse derrière les brouillards
Oh, she dances behind the fog
Et moi (toi), j'ai vécu la même histoire
And I (you) have lived the same story
Depuis je compte les jours (compte les jours)
Since then I count the days (count the days)
Je compte les jours (je compte les jours, compte les jours)
I count the days (I count the days, count the days)
Depuis je compte les jours (je compte les jours, je compte les jours, je compte les jours)
Since then I count the days (I count the days, I count the days, I count the days)
Depuis je compte les jours
Since then I count the days
Je compte les jours
I count the days





Writer(s): CABREL FRANCIS CHRISTIAN, SECCO ROGER GILBERT, FRANCOIS MICHEL CHRISTIAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.