Les Enfoirés - Ceux qui n'ont rien (Live) - traduction des paroles en allemand

Ceux qui n'ont rien (Live) - Les Enfoiréstraduction en allemand




Ceux qui n'ont rien (Live)
Die, die nichts haben (Live)
Quand t'as laissé de ta jeunesse
Wenn du deine Jugend hinterlassen hast,
Derrière les barreaux d'une prison
hinter den Gittern eines Gefängnisses,
Parce que t'avais eu d'la tendresse
weil du Zärtlichkeit empfunden hast
Pour une bagnole ou un blouson
für ein Auto oder eine Jacke.
Quand t'as laissé passer ta chance
Wenn du deine Chance verpasst hast
Ou qu'elle ne t'a pas reconnue
oder sie dich nicht erkannt hat,
Tu te retrouves en état d'urgence
findest du dich im Notstand wieder,
Au bureau des objets perdus
im Fundbüro.
Moi qui connais le gris
Ich, der ich das Grau kenne,
Des couleurs de la nuit
die Farben der Nacht.
Laissez-moi chanter
Lass mich singen
Pour ceux qui n'ont rien
für die, die nichts haben.
Laissez-moi penser
Lass mich denken,
Qu'y a toujours quelqu'un
dass es immer jemanden gibt,
Qui cherche à donner
der versucht zu geben,
Quelque chose de bien
etwas Gutes,
Qui cherche à couper
der versucht, die Karten
Les cartes du destin
des Schicksals neu zu mischen.
Quand t'as regardé passer ta vie
Wenn du dein Leben vorbeiziehen sahst,
Avec l'impression d'être en faute
mit dem Gefühl, etwas falsch gemacht zu haben,
Tu t'demandes pas si t'as envie
fragst du dich nicht, ob du Lust hast,
De vouloir être quelqu'un d'autre
jemand anderes zu sein.
Quand t'as regardé toutes ces vitrines
Wenn du all diese Schaufenster betrachtet hast,
Avec tes mains derrière ton dos
mit deinen Händen hinter deinem Rücken,
Même si demain t'es James Dean
selbst wenn du morgen James Dean bist,
T'auras l'impression d'être zéro
wirst du dich wie eine Null fühlen.
Moi qui connais le bleu
Ich, der ich das Blau kenne
Des matins malheureux
der unglücklichen Morgen.
Laissez-moi chanter
Lass mich singen
Pour ceux qui n'ont rien
für die, die nichts haben.
Laissez-moi penser
Lass mich denken,
Qu'y a toujours quelqu'un
dass es immer jemanden gibt,
Qui cherche à donner
der versucht zu geben,
Quelque chose de bien
etwas Gutes,
Qui cherche à couper
der versucht, die Karten
Les cartes du destin
des Schicksals neu zu mischen.
Laissez-nous chanter
Lasst uns singen
Pour ceux qui n'ont rien
für die, die nichts haben.
Laissez-nous penser
Lasst uns denken,
Qu'y a toujours quelqu'un
dass es immer jemanden gibt,
Qui cherche à donner
der versucht zu geben,
Quelque chose de bien
etwas Gutes,
Qui cherche à couper
der versucht, die Karten
Les cartes du destin
des Schicksals neu zu mischen.
Laissez-nous chanter
Lasst uns singen
Ouh
Ouh.





Writer(s): Francois Bernheim, Didier Barbelivien, Bernard Estardy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.