Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ceux qui n'ont rien (Live)
Die, die nichts haben (Live)
Quand
t'as
laissé
de
ta
jeunesse
Wenn
du
deine
Jugend
hinterlassen
hast,
Derrière
les
barreaux
d'une
prison
hinter
den
Gittern
eines
Gefängnisses,
Parce
que
t'avais
eu
d'la
tendresse
weil
du
Zärtlichkeit
empfunden
hast
Pour
une
bagnole
ou
un
blouson
für
ein
Auto
oder
eine
Jacke.
Quand
t'as
laissé
passer
ta
chance
Wenn
du
deine
Chance
verpasst
hast
Ou
qu'elle
ne
t'a
pas
reconnue
oder
sie
dich
nicht
erkannt
hat,
Tu
te
retrouves
en
état
d'urgence
findest
du
dich
im
Notstand
wieder,
Au
bureau
des
objets
perdus
im
Fundbüro.
Moi
qui
connais
le
gris
Ich,
der
ich
das
Grau
kenne,
Des
couleurs
de
la
nuit
die
Farben
der
Nacht.
Laissez-moi
chanter
Lass
mich
singen
Pour
ceux
qui
n'ont
rien
für
die,
die
nichts
haben.
Laissez-moi
penser
Lass
mich
denken,
Qu'y
a
toujours
quelqu'un
dass
es
immer
jemanden
gibt,
Qui
cherche
à
donner
der
versucht
zu
geben,
Quelque
chose
de
bien
etwas
Gutes,
Qui
cherche
à
couper
der
versucht,
die
Karten
Les
cartes
du
destin
des
Schicksals
neu
zu
mischen.
Quand
t'as
regardé
passer
ta
vie
Wenn
du
dein
Leben
vorbeiziehen
sahst,
Avec
l'impression
d'être
en
faute
mit
dem
Gefühl,
etwas
falsch
gemacht
zu
haben,
Tu
t'demandes
pas
si
t'as
envie
fragst
du
dich
nicht,
ob
du
Lust
hast,
De
vouloir
être
quelqu'un
d'autre
jemand
anderes
zu
sein.
Quand
t'as
regardé
toutes
ces
vitrines
Wenn
du
all
diese
Schaufenster
betrachtet
hast,
Avec
tes
mains
derrière
ton
dos
mit
deinen
Händen
hinter
deinem
Rücken,
Même
si
demain
t'es
James
Dean
selbst
wenn
du
morgen
James
Dean
bist,
T'auras
l'impression
d'être
zéro
wirst
du
dich
wie
eine
Null
fühlen.
Moi
qui
connais
le
bleu
Ich,
der
ich
das
Blau
kenne
Des
matins
malheureux
der
unglücklichen
Morgen.
Laissez-moi
chanter
Lass
mich
singen
Pour
ceux
qui
n'ont
rien
für
die,
die
nichts
haben.
Laissez-moi
penser
Lass
mich
denken,
Qu'y
a
toujours
quelqu'un
dass
es
immer
jemanden
gibt,
Qui
cherche
à
donner
der
versucht
zu
geben,
Quelque
chose
de
bien
etwas
Gutes,
Qui
cherche
à
couper
der
versucht,
die
Karten
Les
cartes
du
destin
des
Schicksals
neu
zu
mischen.
Laissez-nous
chanter
Lasst
uns
singen
Pour
ceux
qui
n'ont
rien
für
die,
die
nichts
haben.
Laissez-nous
penser
Lasst
uns
denken,
Qu'y
a
toujours
quelqu'un
dass
es
immer
jemanden
gibt,
Qui
cherche
à
donner
der
versucht
zu
geben,
Quelque
chose
de
bien
etwas
Gutes,
Qui
cherche
à
couper
der
versucht,
die
Karten
Les
cartes
du
destin
des
Schicksals
neu
zu
mischen.
Laissez-nous
chanter
Lasst
uns
singen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois Bernheim, Didier Barbelivien, Bernard Estardy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.