Paroles et traduction Les Enfoirés - Dommage - Live
Dommage - Live
Too Bad - Live
Louis
prend
son
bus,
comme
tous
les
matins
Louis
takes
his
bus,
like
every
morn
Il
croisa
cette
même
fille,
avec
son
doux
parfum
He
saw
that
same
girl,
with
her
sweet
perfume
Qu'elle
vienne
lui
parler,
il
espère
tous
les
jours
He
hopes
every
day,
that
she'll
come
and
talk
to
him
Ce
qu'il
ressent
au
fond
d'lui,
c'est
ce
qu'on
appelle
l'amour
What
he
feels
deep
inside,
it's
what
they
call
love
Mais
Louis,
il
est
timide
et
elle,
elle
est
si
belle
But
Louis,
he
is
shy
and
she,
she
is
so
beautiful
Il
ne
veux
pas
y
aller,
il
est
collé
au
fond
d'son
siège
He
doesn't
want
to
go,
he's
glued
to
the
back
of
his
seat
Une
fois
elle
lui
a
souri
quand
elle
est
descendue
Once
she
smiled
at
him
when
she
got
off
Et
depuis
ce
jour
là,
il
ne
l'a
jamais
revue
And
since
that
day,
he
has
never
seen
her
again
Ah
il
aurait
du
y
aller,
il
aurait
du
le
faire,
crois-moi
Ah,
he
should
have
gone,
he
should
have
done
it,
believe
me
On
a
tous
dit
"ah
c'est
dommage,
We
all
said
"ah,
it's
too
bad,
Ah
c'est
dommage,
c'est
p't'être
la
dernière
fois"
Ah,
it's
too
bad,
it's
maybe
the
last
time"
Yasmine
a
une
belle
voix,
elle
sait
qu'elle
est
douée
Yasmine
has
a
beautiful
voice,
she
knows
she's
gifted
Dans
la
tempête
de
sa
vie,
la
musique
est
sa
bouée
In
the
storm
of
her
life,
music
is
her
buoy
Face
à
sa
mélodie,
le
monde
est
à
ses
pieds
Facing
her
melody,
the
world
is
at
her
feet
Mais
son
père
lui
répétait
"trouve-toi
un
vrai
métier"
But
her
father
kept
telling
her
"find
a
real
job"
Parfois
elle
s'imagine
sous
la
lumière
des
projecteurs
Sometimes
she
imagines
herself
under
the
spotlight
Sur
la
scène
à
recevoir
les
compliments
et
les
jets
de
fleurs
On
stage
receiving
compliments
and
throws
of
flowers
Mais
Yasmine
est
rouillée,
coincée
dans
la
routine
But
Yasmine
is
rusty,
stuck
in
the
routine
Ça
lui
arrive
de
chanter
quand
elle
travaille
à
l'usine
She
happens
to
sing
when
she
works
at
the
factory
Ah
elle
aurait
du
y
aller,
elle
aurait
du
le
faire,
crois-moi
Ah,
she
should
have
gone,
she
should
have
done
it,
believe
me
On
a
tous
dit
"ah
c'est
dommage,
We
all
said
"ah,
it's
too
bad,
Ah
c'est
dommage,
c'est
p't'être
la
dernière
fois"
Ah,
it's
too
bad,
it's
maybe
the
last
time"
Elle
aurait
du
y
aller,
elle
aurait
du
le
faire,
crois-moi
She
should
have
gone,
she
should
have
done
it,
believe
me
On
a
tous
dit
"ah
c'est
dommage,
We
all
said
"ah,
it's
too
bad,
Ah
c'est
dommage,
c'est
p't'être
la
dernière
fois"
Ah,
it's
too
bad,
it's
maybe
the
last
time"
Diego
est
affalé
au
fond
du
canapé
Diego
is
sprawled
out
on
the
back
of
the
sofa
Il
engueule
son
p'tit
frère
quand
He
yells
at
his
little
brother
when
Il
passe
devant
la
télé
(pousse-toi!)
He
walks
in
front
of
the
TV
(move
it!)
Ses
amis
sont
sortis,
il
ne
les
a
pas
suivi
His
friends
went
out,
he
didn't
follow
them
Comme
souvent
seul,
la
lune
viendra
lui
tenir
compagnie
As
often
alone,
the
moon
will
come
to
keep
him
company
Diego
est
triste,
il
ne
veut
rien
faire
de
sa
nuit
Diego
is
sad,
he
doesn't
want
to
do
anything
with
his
night
Il
déprime
de
ne
pas
trouver
la
femme
de
sa
vie
He's
depressed
that
he
can't
find
the
woman
of
his
life
Mais
mon
pauvre
Diego,
tu
t'es
tellement
trompé
But
my
poor
Diego,
you
were
so
wrong
C'était
à
cette
soirée
que
t'allais
la
rencontrer
It
was
at
that
party
that
you
were
going
to
meet
her
Ah
il
aurait
du
y
aller,
il
aurait
du
le
faire,
crois-moi
Ah,
he
should
have
gone,
he
should
have
done
it,
believe
me
On
a
tous
dit
"ah
c'est
dommage,
We
all
said
"ah,
it's
too
bad,
Ah
c'est
dommage,
c'est
p't'être
la
dernière
fois"
Ah,
it's
too
bad,
it's
maybe
the
last
time"
Pauline
elle
est
discrète,
elle
oublie
qu'elle
est
belle
Pauline
is
discreet,
she
forgets
that
she
is
beautiful
Elle
a
sur
tout
le
corps
des
taches
de
la
couleur
du
ciel
She
has
sky-colored
spots
all
over
her
body
Son
mari
rentre
bientôt,
elle
veut
même
pas
y
penser
Her
husband
is
coming
home
soon,
she
doesn't
even
want
to
think
about
it
Quand
il
lui
prend
le
bras,
c'est
pas
pour
la
faire
danser
When
he
takes
her
arm,
it's
not
to
make
her
dance
Elle
repense
à
la
mairie,
cette
décision
qu'elle
a
prise
She
thinks
back
to
the
town
hall,
the
decision
she
made
À
cet
après-midi
où
elle
avait
fait
sa
valise
To
that
afternoon
when
she
had
packed
her
suitcase
Elle
avait
un
avenir,
un
fils
à
élever
She
had
a
future,
a
son
to
raise
Après
la
dernière
danse,
elle
s'est
pas
relevée
After
the
last
dance,
she
didn't
get
up
again
Ah
elle
aurait
du
y
aller,
elle
aurait
du
le
faire,
crois-moi
Ah,
she
should
have
gone,
she
should
have
done
it,
believe
me
On
a
tous
dit
"ah
c'est
dommage,
We
all
said
"ah,
it's
too
bad,
Ah
c'est
dommage,
c'est
p't'être
la
dernière
fois"
Ah,
it's
too
bad,
it's
maybe
the
last
time"
On
a
tous
dit
"ah
c'est
dommage,
We
all
said
"ah,
it's
too
bad,
Ah
c'est
dommage,
ah
c'est
dommage,
ah
c'est
dommage"
Ah,
it's
too
bad,
ah
it's
too
bad,
ah
it's
too
bad"
"Ah
c'est
dommage,
ah
c'est
dommage,
"Ah,
it's
too
bad,
ah
it's
too
bad,
Ah
c'est
dommage,
ah
c'est
dommage"
Ah,
it's
too
bad,
ah
it's
too
bad"
Elle
aurait
du
y
aller,
elle
aurait
du
le
faire,
crois-moi
She
should
have
gone,
she
should
have
done
it,
believe
me
On
a
tous
dit
"ah
c'est
dommage,
We
all
said
"ah,
it's
too
bad,
Ah
c'est
dommage,
c'est
p't'être
la
dernière
fois"
Ah,
it's
too
bad,
it's
maybe
the
last
time"
Elle
aurait
du
y
aller,
elle
aurait
du
le
faire,
crois-moi
She
should
have
gone,
she
should
have
done
it,
believe
me
On
a
tous
dit
"ah
c'est
dommage,
We
all
said
"ah,
it's
too
bad,
Ah
c'est
dommage,
c'est
p't'être
la
dernière
fois"
Ah,
it's
too
bad,
it's
maybe
the
last
time"
Elle
aurait
du
y
aller,
elle
aurait
du
le
faire,
crois-moi
She
should
have
gone,
she
should
have
done
it,
believe
me
On
a
tous
dit
"ah
c'est
dommage,
We
all
said
"ah,
it's
too
bad,
Ah
c'est
dommage,
c'est
p't'être
la
dernière
fois"
Ah,
it's
too
bad,
it's
maybe
the
last
time"
Vaut
mieux
vivre
avec
des
remords
qu'avec
des
regrets
Better
to
live
with
remorse
than
with
regrets
Vaut
mieux
vivre
avec
des
remords
qu'avec
des
regrets
Better
to
live
with
remorse
than
with
regrets
Vaut
mieux
vivre
avec
des
remords
qu'avec
des
regrets
Better
to
live
with
remorse
than
with
regrets
Vaut
mieux
vivre
avec
des
remords,
c'est
ça
le
secret
Better
to
live
with
remorse,
that's
the
secret
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Florian José Ordonez, Olivio Laurentino Ordonez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.