Paroles et traduction Les Enfoirés - Elle me dit (Live Version)
Elle me dit (Live Version)
She tells me (Live Version)
Elle
me
dit
"écris
une
chanson
contente,
She
tells
me
"write
a
happy
song,
Pas
une
chanson
déprimante,
Not
a
depressing
song,
Une
chanson
que
tout
le
monde
aime".
A
song
that
everyone
loves".
Elle
me
dit
"tu
deviendras
milliardaire.
She
tells
me
"you'll
become
a
billionaire.
T'auras
de
quoi
être
fier.
You'll
have
something
to
be
proud
of.
Ne
finis
pas
comme
ton
père".
Don't
end
up
like
your
father".
Elle
me
dit
"ne
t'enferme
pas
dans
ta
chambre,
She
tells
me
"don't
lock
yourself
in
your
room,
Vas-y,
secoue-toi
et
danse
Go
on,
shake
yourself
and
dance.
Dis
moi
c'est
quoi
ton
problème?"
Tell
me
what's
your
problem?"
Elle
me
dit
"qu'est
ce
que
t'as
t'as
l'air
coincé,
She
tells
me
"what's
the
matter
with
you,
you
look
stuck,
T'es
défoncé
ou
t'es
gai
Are
you
stoned
or
are
you
gay?
Tu
finiras
comme
ton
frère"
You'll
end
up
like
your
brother"
Elle
me
dit,
She
tells
me,
Elle
me
dit
"c'est
ta
vie
She
tells
me
"it's
your
life
Fais
ce
que
tu
veux
tant
pis
Do
what
you
want,
so
what?
Un
jour
tu
comprendras
One
day
you'll
understand
Un
jour
tu
t'en
voudras"
One
day
you'll
be
sorry"
Elle
me
dit
"t'es
trop
nul,
She
tells
me
"you're
too
worthless,
Sors
un
peu
de
ta
bulle.
Get
out
of
your
bubble.
Tu
fais
n'importe
quoi
You're
doing
whatever.
On
dirait
que
t'aimes
ça."
It
looks
like
you
like
it."
Pourquoi
tu
gâches
ta
vie?
Why
are
you
wasting
your
life?
Pourquoi
tu
gâches
ta
vie?
Why
are
you
wasting
your
life?
Pourquoi
tu
gâches
ta
vie?
Why
are
you
wasting
your
life?
Danse
danse
danse
danse
elle
me
dit
danse
Dance
dance
dance
dance
she
tells
me
dance
Elle
me
dit
"fais
comme
les
autres
garçons,
She
tells
me
"be
like
the
other
boys,
Va
taper
dans
un
ballon,
Go
kick
a
ball,
Tu
deviendras
populaire".
You'll
become
popular".
Elle
me
dit,
"qu'est-ce
que
tu
fous
sur
internet,
She
tells
me,
"what
are
you
doing
on
the
internet,
Ça
va
pas
bien
dans
ta
tête.
Something's
not
right
in
your
head.
Regarde
le
temps
que
tu
perds."
Look
at
the
time
you're
wasting."
Elle
me
dit
"pourquoi
tu
te
plains
tout
le
temps?
She
tells
me
"why
are
you
complaining
all
the
time?
On
dirait
que
t'as
huit
ans.
You
look
like
you're
eight
years
old.
C'est
pas
comme
ca
que
tu
vas
plaire"
That's
not
the
way
you're
going
to
please"
Elle
me
dit
"un
jour
je
ne
serai
plus
là
She
tells
me
"one
day
I
won't
be
here
anymore
Et
c'est
quand
elle
me
dit
ça
And
it's
when
she
tells
me
that
Qu'elle
me
dit
un
truc
que
j'aime.
She
tells
me
something
I
like.
Elle
me
dit,
She
tells
me,
Elle
me
dit
"c'est
ta
vie
She
tells
me
"it's
your
life
Fais
ce
que
tu
veux
tant
pis
Do
what
you
want,
so
what?
Un
jour
tu
comprendras
One
day
you'll
understand
Un
jour
tu
t'en
voudras"
One
day
you'll
be
sorry"
Elle
me
dit
"t'es
trop
nul,
She
tells
me
"you're
too
worthless,
Sors
un
peu
de
ta
bulle.
Get
out
of
your
bubble.
Tu
fais
n'importe
quoi
You're
doing
whatever.
On
dirait
que
t'aimes
ça."
It
looks
like
you
like
it."
Elle
me
dit,
"t'as
pas
encore
des
cheveux
blancs,
She
tells
me,
"you
don't
have
any
gray
hair
yet,
Mais
t'auras
bientôt
30
ans,
But
you'll
soon
be
30,
Faudrait
que
tu
te
réveilles.
You'd
better
wake
up.
Elle
me
dit
"tu
es
toujours
un
enfant,
She
tells
me
"you're
still
a
child,
Tu
ne
seras
jamais
grand.
You'll
never
grow
up.
Et
moi
je
suis
déjà
vieille
And
I'm
already
old.
Elle
me
dit
"regarde
un
peu
tes
amis,
She
tells
me
"look
at
your
friends,
Qu'est-ce
qu'ils
vont
faire
de
leur
vie,
What
are
they
going
to
do
with
their
lives,
Y'
a
de
quoi
se
foutre
en
l'air.
It's
enough
to
make
you
laugh.
Elle
me
dit,
"oui
un
jour
tu
me
tueras"
She
tells
me,
"yes,
one
day
you'll
kill
me"
Et
c'est
quand
elle
me
dit
ça
And
it's
when
she
tells
me
that
Qu'elle
me
dit
un
truc
que
j'aime.
She
tells
me
something
I
like.
Elle
me
dit,
She
tells
me,
Elle
me
dit
"c'est
ta
vie
She
tells
me
"it's
your
life
Fais
ce
que
tu
veux
tant
pis
Do
what
you
want,
so
what?
Un
jour
tu
comprendras
One
day
you'll
understand
Un
jour
tu
t'en
voudras"
One
day
you'll
be
sorry"
Elle
me
dit
"t'es
trop
nul,
She
tells
me
"you're
too
worthless,
Sors
un
peu
de
ta
bulle.
Get
out
of
your
bubble.
Tu
fais
n'importe
quoi
You're
doing
whatever.
On
dirait
que
t'aimes
ça."
It
looks
like
you
like
it."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Holbrook Penniman, Laurent Lescarret
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.