Les Enfoirés - Emmenez-moi (edit) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Enfoirés - Emmenez-moi (edit)




Vers les docks le poids et l'ennui me courbent le dos
В сторону доков, где тяжесть и скука скручивают мне спину
Ils arrivent le ventre alourdi de fruits les bateaux.
Они прибывают с брюхом, отягощенным фруктами, на лодках.
Ils viennent du bout du monde, apportant avec eux
Они приехали с конца света, принеся с собой
Des idées vagabondes, aux reflets de ciels bleus de mirages
От блуждающих идей, отблесков голубых небес миражей
Traînant un parfum poivré de pays inconnus
Таща острый аромат незнакомых стран
Et d'éternels étés l'on vit presque nus sur les plages.
И вечное лето, когда мы живем почти голыми на пляжах.
Moi qui n'ai connu toute ma vie que le ciel du nord
Я, который всю свою жизнь знал только северное небо.
J'aimerais débarbouiller ce gris en virant de bord.
Я хотел бы вытереть этого серого, когда он выйдет из-под контроля.
Emmenez-moi au bout de la terre, emmenez-moi au pays des merveilles.
Отвезите меня на край земли, отвезите в Страну чудес.
Il me semble que la misère serait moins pénible au soleil.
Мне кажется, что страдание было бы менее мучительным на солнце.
Dans les bars à la tombée du jour, avec les marins
В барах с наступлением темноты, с моряками
Quand on parle de filles et d'amour, un verre à la main
Когда мы говорим о девушках и любви, бокал в руке
Je perds la notion des choses et soudain ma pensée
Я теряю представление о вещах, и внезапно моя мысль
M'enlève et me dépose un merveilleux été sur la grève.
Забирает меня и устраивает мне чудесное лето на забастовке.
je vois tendant les bras, l'amour qui comme un fou
Где я вижу протянутые руки, любовь, которая как сумасшедшая
Court au devant de moi et je me pends au cou de mon rêve.
Бежит впереди меня, и я вешаюсь на шею своей мечты.
Quand les bars ferment, que les marins rejoignent leur bord
Когда бары закроются, пусть моряки присоединятся к их берегу
Moi je rêve encore jusqu'au matin debout sur le port.
Я до сих пор мечтаю до утра стоять в порту.
Emmenez-moi au bout de la terre, emmenez-moi au pays des merveilles.
Отвезите меня на край земли, отвезите в Страну чудес.
Il me semble que la misère serait moins pénible au soleil.
Мне кажется, что страдание было бы менее мучительным на солнце.
Un beau jour, sur un rafiot craquant de la coque au pont
В один прекрасный день на трескучем рафте от корпуса до палубы.
Pour partir, je travaillerais dans la soute à charbon.
Чтобы уйти, я бы работал в угольном бункере.
Prenant la route qui mène à mes rêves d'enfant
Идя по дороге, ведущей к моим детским мечтам
Sur des îles lointaines, rien n'est important que de vivre
На далеких островах, где нет ничего важнее, чем жить
les filles alanguies vous ravissent le cœur
Где алангизированные девушки радуют ваше сердце
En tressant m'a-t-on dit, de ces colliers de fleurs qui enivrent.
Как мне сказали, плетение этих опьяняющих цветочных ожерелий.
Je fuirais laissant mon passé, sans aucun remords
Я бы сбежал, оставив там свое прошлое, без каких-либо угрызений совести
Sans bagage et le cœur libéré, en chantant très fort.
Без багажа и с освобожденным сердцем, очень громко напевая.
Emmenez-moi au bout de la terre, emmenez-moi au pays des merveilles.
Отвезите меня на край земли, отвезите в Страну чудес.
Il me semble que la misère serait moins pénible au soleil.
Мне кажется, что страдание было бы менее мучительным на солнце.
Emmenez-moi au bout de la terre, emmenez-moi au pays des merveilles.
Отвезите меня на край земли, отвезите в Страну чудес.
Il me semble que la misère serait moins pénible au soleil.
Мне кажется, что страдание было бы менее мучительным на солнце.





Writer(s): CHARLES AZNAVOUR


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.