Paroles et traduction Les Enfoirés - Est-Ce Que Tu Me Suis ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Est-Ce Que Tu Me Suis ?
Follow Me?
Je
vais
là
où
finissent
les
impasses
I'll
go
to
where
dead
ends
meet
Au
fond
des
miroirs
au
delà
des
glaces
To
the
back
of
mirrors,
through
the
glass
Où,
je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis?
Where,
I
don't
know,
but
will
you
follow
me?
Je
vais
là
où
les
pentes
sont
plus
raides
I'm
going
where
the
slopes
are
steepest
Je
vais
là
où
on
ne
sait
pas
le
tiède
I'm
going
where
it's
freezing
cold
Où,
je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis?
Where,
I
don't
know,
but
will
you
follow
me?
Me
suivrais-tu
dans
mes
nuits
d′encre
Would
you
follow
me
into
my
inky
nights
Quand
le
phare
est
éteint
When
the
lighthouse
is
out
Si
tu
n'avais
qu′à
prendre
ma
main
If
you
just
had
to
take
my
hand
Me
suivrais-tu
dans
les
nuits
cendres
Would
you
follow
me
into
the
ashy
nights
Où
tout
brûler
n'est
rien
Where
it's
nothing
to
burn
everything
Tant
que
tes
yeux
chercheront
les
miens
As
long
as
your
eyes
seek
mine
Je
vais
chercher
mes
îles
et
mes
trésors
I'm
going
in
search
of
my
islands
and
my
treasures
Où
sont-ils,
je
n'sais
pas
encore
Where
they
are,
I
don't
know
yet
Où,
je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis?
Where,
I
don't
know,
but
will
you
follow
me?
Est-ce
que
tu
me
suis?
Will
you
follow
me?
Je
vais
où
le
feu
brûle,
où
le
froid
glace
I'm
going
where
fire
burns
and
cold
freezes
Je
vais
là
où
les
faux
semblants
s′effacent
I'm
going
where
pretenses
fade
Où,
je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis?
Where,
I
don't
know,
but
will
you
follow
me?
Je
vais
au
bout
là
où
s′échouent
les
vagues
I'm
going
to
the
end
where
the
waves
break
Sur
quelle
rive
au
creux
de
quelle
plage
On
which
shore
in
the
hollow
of
which
beach
Où,
je
sais
pas,
mais,
est-ce
que
tu
me
suis?
Where,
I
don't
know,
but
will
you
follow
me?
Me
suivrais-tu
dans
mes
nuits
d'encre
Would
you
follow
me
into
my
inky
nights
Quand
le
phare
est
éteint
When
the
lighthouse
is
out
Si
tu
n′avais
qu'à
prendre
ma
main
If
you
just
had
to
take
my
hand
Me
suivrais-tu
dans
les
nuits
cendres
Would
you
follow
me
into
the
ashy
nights
Où
tout
brûler
n′est
rien
Where
it's
nothing
to
burn
everything
Tant
que
tes
yeux
chercheront
les
miens
As
long
as
your
eyes
seek
mine
J'y
vais
pour
de
vrai,
j′y
vais
pour
toujours
I'm
going
for
real,
I'm
going
forever
J'y
vais
pas
pour
des
mois,
pour
ces
amours
I'm
not
going
for
months,
for
these
loves
D'un
tour,
je
sais
ça,
et
tu
sais
aussi
Of
a
trick,
I
know
that,
and
you
know
it
too
Est-ce
que
tu
me
suis?
Will
you
follow
me?
Allez,
viens,
viens,
viens,
allez,
suis-moi
Come
on,
come
on,
come
on,
come
on,
follow
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.