Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'y vais (Live)
Ich gehe (Live)
S'il
faut
marcher
une
vie
entière
Wenn
ich
ein
ganzes
Leben
lang
gehen
muss,
Pour
voir
mon
enfance
dans
les
yeux
Um
meine
Kindheit
in
deinen
Augen
zu
sehen,
S'il
faut
retrouver
sa
lumière
Wenn
ich
ihr
Licht
wiederfinden
muss,
Quand
la
chandelle
en
vaut
le
jeu
Wenn
es
die
Mühe
wert
ist,
Comme
un
tout
premier
regard
Wie
ein
allererster
Blick,
Le
début
de
mon
histoire
Der
Anfang
meiner
Geschichte.
Et
dans
chacun
de
nos
pas
Und
in
jedem
unserer
Schritte,
On
l'emporte
comme
un
ombre
Tragen
wir
es
wie
einen
Schatten,
D'ici
jusqu'au
bout
du
monde
Von
hier
bis
ans
Ende
der
Welt.
Qu'importe
où
le
temps
nous
portera
Egal,
wohin
die
Zeit
uns
trägt,
Il
est
la
voix
qui
nous
chante
Es
ist
die
Stimme,
die
uns
singt,
Joli
fantôme
qui
nous
hante
Ein
hübsches
Gespenst,
das
uns
heimsucht,
Cet
enfant
qui
ne
nous
quitte
pas
Dieses
Kind,
das
uns
nicht
verlässt.
Toute
ma
vie
vient
de
la
sienne
Mein
ganzes
Leben
kommt
von
seinem,
Toute
sa
vie
tient
dans
mes
veines
Sein
ganzes
Leben
fließt
in
meinen
Adern.
S'il
fallait
traverser
les
mers
Wenn
ich
die
Meere
überqueren
müsste,
Pour
embraser
les
terres
de
feu
Um
die
feurigen
Länder
zu
entfachen,
J'irai
(eh,
eh)
Ich
werde
gehen
(eh,
eh)
Retrouver
mes
rêves
d'hier
Meine
gestrigen
Träume
wiederfinden,
Pour
leur
donner
le
monde
en
mieux
Um
ihnen
eine
bessere
Welt
zu
geben,
J'y
vais
(eh,
eh)
Ich
gehe
(eh,
eh)
Quand
le
passé
me
distance
(eh,
eh)
Wenn
die
Vergangenheit
mich
distanziert
(eh,
eh),
Je
l'entends
rire
en
silence
Höre
ich
es
leise
lachen.
Et
dans
chacun
de
nos
pas
Und
in
jedem
unserer
Schritte,
On
l'emporte
comme
un
ombre
Tragen
wir
es
wie
einen
Schatten,
D'ici
jusqu'au
bout
du
monde
Von
hier
bis
ans
Ende
der
Welt.
Qu'importe
où
le
temps
nous
portera
Egal,
wohin
die
Zeit
uns
trägt,
Il
est
la
voix
qui
nous
chante
Es
ist
die
Stimme,
die
uns
singt,
Joli
fantôme
qui
nous
hante
Ein
hübsches
Gespenst,
das
uns
heimsucht,
Cet
enfant
qui
ne
nous
quitte
pas
Dieses
Kind,
das
uns
nicht
verlässt.
Dans
les
chansons,
les
prières
In
den
Liedern,
den
Gebeten,
Tous
nos
secrets
perdus
dans
le
temps
All
unsere
Geheimnisse,
verloren
in
der
Zeit,
Eh,
eh,
j'y
vais
Eh,
eh,
ich
gehe
Dans
ces
printemps
sans
hiver
In
diesen
Frühlingen
ohne
Winter,
Dans
tous
les
miroirs
aux
reflets
d'avant
(eh,
eh,
eh,
eh)
In
all
den
Spiegeln
mit
den
Reflexionen
von
früher
(eh,
eh,
eh,
eh)
C'est
dans
chacun
de
nos
pas
(dans
les
chansons,
les
prières)
Es
ist
in
jedem
unserer
Schritte
(in
den
Liedern,
den
Gebeten)
Dans
chacun
de
nos
pas
(tous
nos
secrets
perdus
dans
le
temps)
In
jedem
unserer
Schritte
(all
unsere
Geheimnisse,
verloren
in
der
Zeit)
(Perdus
dans
le
temps,
eh,
eh,
eh,
eh)
(Verloren
in
der
Zeit,
eh,
eh,
eh,
eh)
Dans
ces
printemps
sans
hiver
In
diesen
Frühlingen
ohne
Winter,
Dans
tous
les
miroirs
aux
reflets
d'avant
(eh,
eh,
eh,
eh)
In
all
den
Spiegeln
mit
den
Reflexionen
von
früher
(eh,
eh,
eh,
eh)
(Eh
eh,
eh
eh)
(Eh
eh,
eh
eh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patrick Fiori, Guglielmo Bruno, Patrick Hampartzoumian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.