Les Enfoirés - Je L'Aime A Mourir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Enfoirés - Je L'Aime A Mourir




Je L'Aime A Mourir
Я люблю ее до смерти
I am the coming of a new age
Я наступление новой эры.
Past your shit by far
Далеко обошел ваше дерьмо.
I was a puzzle in your sick life,
Я был загадкой в вашей больной жизни,
But will never be a piece anymore.
Но больше никогда не буду ее частью.
Because I worked through your fucking bullshit
Потому что я разобрался с вашей чертовой брехней
And I worked through your fucking lies
И я разобрался с вашей чертовой ложью
Now I'm working on the edge
Теперь я работаю на грани,
With a thousand times the stress,
С тысячекратным стрессом,
So I can damn you down to size.
Чтобы я мог, черт возьми, поставить вас на место.
I worked in your fucking warehouse
Я работал на вашем чертовом складе
I worked in your fucking dream
Я работал в вашей чертовой мечте
I worked on the edge of the product community
Я работал на грани сообщества продуктов
And found that nothing's what it seemed
И обнаружил, что все не так, как кажется.
I fucking hate you...
Я, черт возьми, ненавижу вас...
Devy worked in the corner of the piss yard
Деви работал в углу грязного двора
Bored and plagued by pain,
Скучающим и измученным болью,
Devy got a taste of the corporate community,
Деви попробовал вкус корпоративного сообщества,
And never went back again.
И больше никогда туда не возвращался.
I worked for you fucking bastards
Я работал на вас, чертовы ублюдки
I worked for your fucking lies
Я работал на вашу чертову ложь
I went and pissed away too may fucking opportunities
Я потратил впустую слишком много чертовых возможностей
To try and make you fuckers feel right
Чтобы попытаться заставить вас, ублюдков, чувствовать себя хорошо
And I fucking hate you...
И я, черт возьми, ненавижу вас...
I am the coming of a new age
Я наступление новой эры.
Stained we still stand tall
Запятнанные, мы все еще стоим высоко.
I am the coming of a new age
Я наступление новой эры.
And I will never fall
И я никогда не паду.
I bear the questions of a new time
Я несу вопросы нового времени
Seen but never heard
Виденный, но никогда не слышанный
I've seen the comings of a new time, get ready...
Я видел пришествие нового времени, приготовьтесь...
Coz here it comes.
Потому что оно наступает.
Pushing your incompetance,
Отбросив вашу некомпетентность
And racial views aside
И расистские взгляды в сторону
And never now,
И никогда,
Until death again, is there anywhere to... hide
До самой смерти, вам негде будет... спрятаться.
It starts here my friends,
Это начинается здесь, мои друзья,
My brothers and sisters,
Мои братья и сестры,
The courage to show what is brave, and not to be weakened
Смелость показать, что такое храбрость, и не ослабевать
To stand it through, by any length
Выдержать это до конца
To look into the eyes,
Смотреть в глаза
And have the strength of men who say "fuck you"
И иметь силу мужчин, которые говорят: "пошли вы!"
I won't do what you tell me...
Я не буду делать то, что вы мне говорите...
I don't care who you are...
Мне все равно, кто вы такие...
I'll never stop believing...
Я никогда не перестану верить...
And I'll never be the one who takes the heat in the name
И я никогда не буду тем, кто принимает удар на себя во имя
Of the remorse that isn't pushed into a hole
Раскаяния, которое не загнано в яму
Waiting now, and packing down
Ждем сейчас и собираемся
Into the open spaces we must go and not be frightened
На открытые пространства мы должны идти и не бояться
As children we came,
Детьми мы пришли,
As children we go,
Детьми мы уйдем,
So never look behind you, never look behind... "fuck you"
Так что никогда не оглядывайтесь назад, никогда не оглядывайтесь... "пошли вы!"
It isn't a decision.
Это не решение.
It's a sign of greater things.
Это знак более великих вещей.
And a loss will never matter...
И потеря никогда не будет иметь значения...





Writer(s): FRANCIS CABREL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.