Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'aimais, je t'aime, je t'aimerai - Live Version
Ich liebte dich, ich liebe dich, ich werde dich lieben - Live Version
Mon
enfant
nue
sur
les
galets
Mein
Kind,
nackt
auf
den
Kieselsteinen
Le
vent
dans
tes
cheveux
défaits
Der
Wind
in
deinen
offenen
Haaren
Comme
un
printemps
sur
mon
trajet
Wie
ein
Frühling
auf
meinem
Weg
Un
diamant
tombé
d'un
coffret
Ein
Diamant,
gefallen
aus
einem
Schmuckkästchen
Seule
la
lumière
pourrait
Nur
das
Licht
könnte
Défaire
nos
repères
secrets
Unsere
geheimen
Zeichen
lösen
Ou
mes
doigts
pris
sur
tes
poignets
Oder
meine
Finger,
die
deine
Handgelenke
halten
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Quoi
que
tu
fasses
Was
auch
immer
du
tust
L'amour
est
partout
où
tu
regardes
Liebe
ist
überall,
wo
du
hinschaust
Dans
les
moindres
recoins
de
l'espace
In
den
kleinsten
Winkeln
des
Raumes
Dans
le
moindre
rêve
où
tu
t'attardes
In
jedem
Traum,
in
dem
du
verweilst
L'amour
comme
s'il
en
pleuvait
Liebe,
als
ob
es
sie
regnete
Nu
sur
les
galets
Nackt
auf
den
Kieselsteinen
Le
ciel
prétend
qu'il
te
connaît
Der
Himmel
behauptet,
er
kenne
dich
Il
est
si
beau
c'est
sûrement
vrai
Er
ist
so
schön,
es
ist
sicherlich
wahr
Lui
qui
ne
s'approche
jamais
Er,
der
sich
niemals
nähert
Je
l'ai
vu
pris
dans
tes
filets
Ich
habe
ihn
gefangen
in
deinen
Netzen
gesehen
Le
monde
a
tellement
de
regrets
Die
Welt
hat
so
viel
Bedauern
Tellement
de
choses
qu'on
promet
So
viele
Dinge,
die
man
verspricht
Une
seule
pour
laquelle
je
suis
fait
Nur
eine,
für
die
ich
gemacht
bin
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Quoi
que
tu
fasses
Was
auch
immer
du
tust
L'amour
est
partout
où
tu
regardes
Liebe
ist
überall,
wo
du
hinschaust
Dans
les
moindres
recoins
de
l'espace
In
den
kleinsten
Winkeln
des
Raumes
Dans
le
moindre
rêve
où
tu
t'attardes
In
jedem
Traum,
in
dem
du
verweilst
L'amour
comme
s'il
en
pleuvait
Liebe,
als
ob
es
sie
regnete
Nu
sur
les
galets
Nackt
auf
den
Kieselsteinen
On
s'envolera
du
même
quai
Wir
werden
vom
selben
Kai
abfliegen
Les
yeux
dans
les
mêmes
reflets
Die
Augen
in
denselben
Spiegelbildern
Pour
cette
vie
et
celle
d'après
Für
dieses
Leben
und
das
danach
Tu
seras
mon
unique
projet
Du
wirst
mein
einziges
Projekt
sein
Je
m'en
irai
poser
tes
portraits
Ich
werde
gehen
und
deine
Porträts
aufhängen
À
tous
les
plafonds
de
tous
les
palais
An
allen
Decken
aller
Paläste
Sur
tous
les
murs
que
je
trouverai
An
allen
Wänden,
die
ich
finden
werde
Et
juste
en
dessous,
j'écrirai
Und
direkt
darunter
werde
ich
schreiben
Que
seule
la
lumière
pourrait
Dass
nur
das
Licht
könnte
Et
mes
doigts
pris
sur
tes
poignets
Und
meine
Finger,
die
deine
Handgelenke
halten
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Je
t'aimais,
je
t'aime
et
je
t'aimerai
Ich
liebte
dich,
ich
liebe
dich
und
ich
werde
dich
lieben
Bonsoir
Montpellier,
en
route
avec
les
Enfoirés
Guten
Abend
Montpellier,
unterwegs
mit
den
Enfoirés
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francis Christian Cabrel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.