Les Enfoirés - Je te le donne - Live - traduction des paroles en allemand

Je te le donne - Live - Les Enfoiréstraduction en allemand




Je te le donne - Live
Ich gebe es dir - Live
Je ne sais pas faire
Ich weiß nicht, was ich tun soll
J'ai beau mentir tout me ramène à toi
Ich kann lügen, so viel ich will, alles bringt mich zu dir zurück
Je ne sais pas faire quand t'es pas
Ich weiß nicht, was ich tun soll, wenn du nicht da bist
Je ne sais pas faire
Ich weiß nicht, was ich tun soll
J'ai beau sourire quand on parle de toi
Ich kann lächeln, so viel ich will, wenn man von dir spricht
Je ne sais pas faire quand t'es pas
Ich weiß nicht, was ich tun soll, wenn du nicht da bist
Je n'ai plus rien à perdre
Ich habe nichts mehr zu verlieren
Rien à gagner
Nichts zu gewinnen
Je n'ai plus de peine
Ich habe keinen Kummer mehr
Plus rien à pleurer
Nichts mehr zu beweinen
Rien c'est déjà trop
Nichts ist schon zu viel
Tout me semble faux
Alles erscheint mir falsch
Quand t'es pas
Wenn du nicht da bist
Ça ne compte pas
Es zählt nicht
Quand t'es pas là, toi
Wenn du nicht da bist, du
Là, les mots font s'aimer les hommes
Dort, wo Worte die Menschen dazu bringen, sich zu lieben
Si tu l'entends ça, je te pardonne (je te pardonne)
Wenn du das hörst, verzeihe ich dir (ich verzeihe dir)
Quand t'es pas là, toi
Wenn du nicht da bist, du
Là, les autres ont le cœur qui cogne
Dort, wo die anderen ein pochendes Herz haben
Si tu le veux, prends, je te le donne (je te le donne)
Wenn du es willst, nimm es, ich gebe es dir (ich gebe es dir)
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe, ich gebe es dir
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe, ich gebe es dir
J'ai le spleen de toi, de tes yeux
Ich habe Sehnsucht nach dir, nach deinen Augen
Sans un signe plus rien de nous deux
Ohne ein Zeichen, nichts mehr von uns beiden
Je reste digne même si ça fait mal quand t'es pas
Ich bleibe würdevoll, auch wenn es weh tut, wenn du nicht da bist
Je sens ta main posée sur la mienne
Ich spüre deine Hand auf meiner
Et le son de ta voix qui traîne
Und den Klang deiner Stimme, der nachklingt
Je n'ai plus le goût de rien
Ich habe keine Lust mehr auf irgendetwas
Quand t'es pas
Wenn du nicht da bist
Je n'ai plus rien à perdre
Ich habe nichts mehr zu verlieren
Rien à gagner
Nichts zu gewinnen
Je n'ai plus de peine
Ich habe keinen Kummer mehr
Plus rien à pleurer
Nichts mehr zu beweinen
Rien c'est déjà trop
Nichts ist schon zu viel
Tout me semble faux
Alles erscheint mir falsch
Quand t'es pas
Wenn du nicht da bist
Ça ne compte pas
Es zählt nicht
Quand t'es pas là, toi
Wenn du nicht da bist, du
Là, les mots font s'aimer les hommes
Dort, wo Worte die Menschen dazu bringen, sich zu lieben
Si tu l'entends ça, je te pardonne (je te pardonne)
Wenn du das hörst, verzeihe ich dir (ich verzeihe dir)
Quand t'es pas là, toi
Wenn du nicht da bist, du
les autres ont le cœur qui cogne
Dort, wo die anderen ein pochendes Herz haben
Si tu le veux, prends, je te le donne
Wenn du es willst, nimm es, ich gebe es dir
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe, ich gebe es dir
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe, ich gebe es dir
Je ne sais pas faire
Ich weiß nicht, was ich tun soll
J'ai beau mentir, tout me ramène à toi
Ich kann lügen, so viel ich will, alles bringt mich zu dir zurück
Je ne sais pas faire quand t'es pas
Ich weiß nicht, was ich tun soll, wenn du nicht da bist
Je ne sais pas faire
Ich weiß nicht, was ich tun soll
J'ai beau sourire quand on parle de toi
Ich kann lächeln, so viel ich will, wenn man von dir spricht
Je ne sais pas
Ich weiß es nicht
Oh, quand t'es pas là, toi
Oh, wenn du nicht da bist, du
Là, les mots font s'aimer les hommes
Dort, wo Worte die Menschen dazu bringen, sich zu lieben
Si tu l'entends ça, je te pardonne (je te pardonne)
Wenn du das hörst, verzeihe ich dir (ich verzeihe dir)
Quand t'es pas là, toi
Wenn du nicht da bist, du
Là, les autres ont le cœur qui cogne
Dort, wo die anderen ein pochendes Herz haben
Si tu le veux, prends, je te le donne (je te le donne)
Wenn du es willst, nimm es, ich gebe es dir (ich gebe es dir)
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe, ich gebe es dir
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe, ich gebe es dir
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne
Ich gebe es dir
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
Ich gebe es dir, gebe, gebe, ich gebe es dir





Writer(s): Jonathan Mamann, Slimane, Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.