Les Enfoirés - Je te le donne - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - Je te le donne - Live




Je te le donne - Live
I Give It to You - Live
Je ne sais pas faire
I don't know how to do it
J'ai beau mentir tout me ramène à toi
No matter how much I lie, everything brings me back to you
Je ne sais pas faire quand t'es pas
I don't know how to function when you're not here
Je ne sais pas faire
I don't know how to do it
J'ai beau sourire quand on parle de toi
I can barely smile when they talk about you
Je ne sais pas faire quand t'es pas
I don't know how to function when you're not here
Je n'ai plus rien à perdre
I have nothing left to lose
Rien à gagner
Nothing to gain
Je n'ai plus de peine
I have no more pain
Plus rien à pleurer
Nothing left to cry about
Rien c'est déjà trop
Nothing is already too much
Tout me semble faux
Everything seems false
Quand t'es pas
When you're not here
Ça ne compte pas
It doesn't count
Quand t'es pas là, toi
When you're not here, you
Là, les mots font s'aimer les hommes
There, where words make men love each other
Si tu l'entends ça, je te pardonne (je te pardonne)
If you hear this, I forgive you (I forgive you)
Quand t'es pas là, toi
When you're not here, you
Là, les autres ont le cœur qui cogne
There, where others' hearts pound
Si tu le veux, prends, je te le donne (je te le donne)
If you want it, take it, I give it to you (I give it to you)
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
I give it to you, give it, give it, I give it to you
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
I give it to you, give it, give it, I give it to you
J'ai le spleen de toi, de tes yeux
I have the blues for you, for your eyes
Sans un signe plus rien de nous deux
Without a sign, nothing left of us two
Je reste digne même si ça fait mal quand t'es pas
I remain dignified even if it hurts when you're not here
Je sens ta main posée sur la mienne
I feel your hand on mine
Et le son de ta voix qui traîne
And the sound of your voice lingering
Je n'ai plus le goût de rien
I no longer have the taste for anything
Quand t'es pas
When you're not here
Je n'ai plus rien à perdre
I have nothing left to lose
Rien à gagner
Nothing to gain
Je n'ai plus de peine
I have no more pain
Plus rien à pleurer
Nothing left to cry about
Rien c'est déjà trop
Nothing is already too much
Tout me semble faux
Everything seems false
Quand t'es pas
When you're not here
Ça ne compte pas
It doesn't count
Quand t'es pas là, toi
When you're not here, you
Là, les mots font s'aimer les hommes
There, where words make men love each other
Si tu l'entends ça, je te pardonne (je te pardonne)
If you hear this, I forgive you (I forgive you)
Quand t'es pas là, toi
When you're not here, you
les autres ont le cœur qui cogne
There where others' hearts pound
Si tu le veux, prends, je te le donne
If you want it, take it, I give it to you
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
I give it to you, give it, give it, I give it to you
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
I give it to you, give it, give it, I give it to you
Je ne sais pas faire
I don't know how to do it
J'ai beau mentir, tout me ramène à toi
No matter how much I lie, everything brings me back to you
Je ne sais pas faire quand t'es pas
I don't know how to function when you're not here
Je ne sais pas faire
I don't know how to do it
J'ai beau sourire quand on parle de toi
I can barely smile when they talk about you
Je ne sais pas
I don't know how
Oh, quand t'es pas là, toi
Oh, when you're not here, you
Là, les mots font s'aimer les hommes
There, where words make men love each other
Si tu l'entends ça, je te pardonne (je te pardonne)
If you hear this, I forgive you (I forgive you)
Quand t'es pas là, toi
When you're not here, you
Là, les autres ont le cœur qui cogne
There, where others' hearts pound
Si tu le veux, prends, je te le donne (je te le donne)
If you want it, take it, I give it to you (I give it to you)
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
I give it to you, give it, give it, I give it to you
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
I give it to you, give it, give it, I give it to you
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne
I give it to you
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne
I give it to you, give it, give it
Je te le donne, donne, donne, je te le donne
I give it to you, give it, give it, I give it to you





Writer(s): Jonathan Mamann, Slimane, Charlotte Gonin, Renaud Rebillaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.