Les Enfoirés - Juste une p'tite chanson (Version radio) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - Juste une p'tite chanson (Version radio)




Juste une p'tite chanson (Version radio)
Just a Little Song (Radio Version)
C'est juste une p'tite chanson
It's just a little song
Une p'tite chanson d'amour
A little love song
Pour tous ceux qui sont pour
For all those who are in favor
Qui y croient jusqu'au bout
Who believe in it until the end
Qui se battent malgré tout
Who fight despite everything
C'est juste une p'tite chanson
It's just a little song
Une chanson pour un soir
A song for one night
Une chanson plein d'espoir
A hopeful song
Pour tout repeindre en clair
To repaint everything in a positive light
Allumer les lumières
To light up the lights
C'est juste une p'tite chanson
It's just a little song
Qui d'viendra belle et grande
Which will become beautiful and great
Si on chante tous ensemble
If we all sing together
Si on unit nos voix
If we unite our voices
SI tu chantes avec moi
If you sing with me
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la la, la la la la la la
La la la la la la, la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
C'est juste une p'tite chanson
It's just a little song
La la la la la la
La la la la la la
Une p'tite chanson d'amour
A little love song
La la la la la la
La la la la la la
Pour tous ceux qui sont pour
For all those who are in favor
La la la la la la, la la la la la la
La la la la la la, la la la la la la
La la la la la la
La la la la la la
C'est juste une petite chanson
It's just a little song
Qu'on chante à l'unisson
That we sing in unison
Juste une petite chanson
Just a little song
Qui nous permet de voir l'horizon
That allows us to see the horizon
C'est juste une petite chanson
It's just a little song
Du coeur, de la raison
Heart, reason
Pour rêver de la lune
To dream of the moon
C'est possible à l'unisson
It's possible with unity
C'est juste une petite
It's just a little one
Un truc sans prétention
A thing without pretension
Un p'tit bout d'mélodie
A little bit of melody
Une caresse, un rire, un frisson
A caress, a laugh, a thrill
C'est juste une petite chanson
It's just a little song
Toute simple comme un bon choix
As simple as a good choice
Une petite chanson, une chanson d'amour
A little song, a love song
C'est juste une p'tite chanson
It's just a little song
(C'est juste une p'tite chanson)
(It's just a little song)
Une p'tite chanson d'amour
A little love song
(Une p'tite chanson d'amour)
(A little love song)
Pour tous ceux qui sont pour
For all those who are in favor
(Pour tous ceux qui sont pour)
(For all those who are in favor)
Qui y croient jusqu'au bout
Who believe in it until the end
Qui se battent malgré tout
Who fight despite everything
C'est juste une p'tite chanson
It's just a little song
C'est juste une p'tite chanson
It's just a little song
(C'est juste une p'tite chanson)
(It's just a little song)
Qui d'viendra belle et grande
Which will become beautiful and great
(Qui d'viendra belle et grande)
(Which will become beautiful and great)
Si on chante tous ensemble
If we all sing together
(Si on chante tous ensemble)
(If we all sing together)
Si on unit nos voix
If we unite our voices
SI tu chantes avec moi
If you sing with me
La la la la la la
La la la la la la
(La la la la la la)
(La la la la la la)
La la la la la la
La la la la la la
(La la la la la la)
(La la la la la la)
La la la la la la
La la la la la la
(La la la la la la)
(La la la la la la)
La la la la la la, la la la la la la
La la la la la la, la la la la la la
(La la la la la la, la la la la la la)
(La la la la la la, la la la la la la)
Une chanson d'amour
A love song
(Aujourd'hui on n'a plus le droit
(Today we no longer have the right
Ni d'avoir faim ni d'avoir froid
Neither to be hungry nor to be cold
Effacé le chacun pour soi
Abolish the every man for himself
Quand je pense à toi, je pense à moi)
When I think of you, I think of myself)
Une pt'tite chanson d'amour, juste une pt'ite chanson
A little love song, just a little song
(Aujourd'hui on n'a plus le droit
(Today we no longer have the right
Ni d'avoir faim ni d'avoir froid
Neither to be hungry nor to be cold
Effacé le chacun pour soi
Abolish the every man for himself
Quand je pense à toi, je pense à moi)
When I think of you, I think of myself)
C'est juste une pt'ite chanson!
It's just a little song!





Writer(s): grégoire boissenot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.