Les Enfoirés - L'adieu - Live Version - traduction des paroles en anglais

L'adieu - Live Version - Les Enfoiréstraduction en anglais




L'adieu - Live Version
L'adieu - Live Version
Adieu
Farewell
Aux arbres mouillés de septembre
To the trees wet with September
À leur soleil de souvenirs
To their sun of memories
À ces mots doux, à ces mots tendres
To those sweet words, those tender words
Que je t'ai entendu me dire
That I heard you say to me
À la faveur d'un chemin creux
In the shelter of a hollow path
Ou d'une bougie allumée
Or of a lighted candle
Adieu à ce qui fut nous deux
Farewell to what we were
À la passion du verbe aimer
To the passion of the verb to love
Adieu
Farewell
Est une infinie diligence
Is an infinite diligence
les chevaux ont souffrir
Where the horses must have suffered
les reflets de ton absence
Where the reflections of your absence
Ont marqué l'ombre du plaisir
Have marked the shadow of pleasure
L'adieu est une lettre de toi
Farewell is a letter from you
Que je garderai sur mon cœur
That I will keep on my heart
Une illusion de toi et moi
An illusion of you and me
Une impression de vivre ailleurs
An impression of living somewhere else
Adieu
Farewell
N'est que vérité devant Dieu
Is only truth before God
Tout le reste est lettres à écrire
All the rest are letters to write
À ceux qui se sont dit adieu
To those who said goodbye
Quand il fallait se retenir
When it was necessary to hold on
Tu ne peux plus baisser les yeux
You can no longer look down
Devant le rouge des cheminées
Before the red of the chimneys
Nous avons connu d'autres feux
We have known other fires
Qui nous ont si bien consumés
That have consumed us so well
Adieu
Farewell
C'est nos deux corps qui se séparent
It is our two bodies that separate
Sur la rivière du temps qui passe
On the river of time that passes
Je ne sais pas pour qui tu pars
I do not know for whom you leave
Et tu ne sais pas qui j'embrasse
And you do not know whom I embrace
Nous n'aurons plus de jalousie
We will no longer have jealousy
Ni de paroles qui font souffrir
Nor words that make us suffer
Aussi fort qu'on s'était choisis
As strong as we chose each other
Est fort le moment de partir
Is strong the moment to leave
Oh l'adieu
Oh farewell
L'adieu
Farewell
C'est le sanglot long des horloges
Is the long sob of the clocks
Et les trompettes de Waterloo
And the trumpets of Waterloo
Dire à tous ceux qui s'interrogent
Telling all those who wonder
Que l'amour est tombé à l'eau
That love has fallen into the water
D'un bateau ivre de tristesse
From a boat drunk with sadness
Qui nous a rongés toi et moi
That has gnawed at you and me
Les passagers sont en détresse
The passengers are in distress
Et j'en connais deux qui se noient
And I know two who are drowning
Adieu
Farewell
Aux arbres mouillés de septembre
To the trees wet with September
À leur soleil de souvenirs
To their sun of memories
À ces mots doux, à ces mots tendres
To those sweet words, those tender words
Que je t'ai entendu me dire
That I heard you say to me
À la faveur d'un chemin creux
In the shelter of a hollow path
Ou d'une bougie allumée
Or of a lighted candle
Adieu à ce qui fut nous deux
Farewell to what we were
À la passion du verbe aimer
To the passion of the verb to love
Adieu
Farewell
C'est le loup blanc dans sa montagne
Is the white wolf in its mountain
Et les chasseurs dans la vallée
And the hunters in the valley
Le soleil qui nous accompagne
The sun that accompanies us
Est une lune bête à pleurer
Is a foolish moon crying
L'adieu ressemble à ces marées
Farewell resembles those tides
Qui viendront tout ensevelir
That will come to bury everything
Les marées avec les mariés
The tides with the married
Le passé avec l'avenir
The past with the future
Ooh l'adieu
Ooh farewell
Ooh l'adieu
Ooh farewell
L'adieu
Farewell





Writer(s): Herve Vilard, Didier Rene Henri Barbelivien, Eric Quemere


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.