Paroles et traduction Les Enfoirés - L'aigle noir (Live Version)
Ou
peut-être
une
nuit
Или,
может
быть,
ночь
Près
d'un
lac,
je
m'étais
endormie
Возле
озера
я
заснула
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
казалось,
пронзает
небо
Et
venant
de
nulle
part
И
из
ниоткуда
Surgit
un
aigle
noir
Выскочил
черный
орел
Lentement,
les
ailes
déployées
Медленно
расправив
крылья
Lentement,
je
le
vis
tournoyer
Медленно,
я
увидел,
как
он
кружится
Près
de
moi,
dans
un
bruissement
d'aile
Рядом
со
мной,
в
шелесте
крыла
Comme
tombé
du
ciel
Как
упал
с
неба
L'oiseau
vint
se
poser
Птица
села
Il
avait
les
yeus
couleur
rubis
У
него
был
рубиновый
цвет
Et
des
plumes
couleurs
de
la
nuit
И
перья
цвета
ночи
A
son
front,
brillant
de
mille
feux
Его
лоб,
блестящий
L'oiseau
roi
couronné
Коронованная
птица
короля
Portait
un
diamant
bleu
Носил
синий
бриллиант
De
son
bec,
il
a
touché
ma
joue
Своим
клювом
он
коснулся
моей
щеки
Dans
ma
main,
il
a
glissé
son
cou
В
моей
руке
он
скользнул
по
ее
шее
C'est
alors
que
je
l'ai
reconnu
Именно
тогда
я
узнал
его
Surigissant
du
passé
О
прошлом
Il
m'était
revenu
Он
вернулся
ко
мне.
Dis
l'oiseau,
ô
dis
emmène
moi
Скажи
птице,
о
скажи
мне
Retournons
au
pays
d'autrefois
Вернемся
в
прежнюю
страну
Comme
avant
dans
mes
rêves
d'enfant
Как
раньше
в
моих
детских
мечтах
Pour
cueuillir
en
tremblant
За
то,
что
он
дрожал
Des
étoiles,
des
étoiles
Звезды,
звезды
Comme
avant
dans
mes
rêves
d'enfant
Как
раньше
в
моих
детских
мечтах
Comme
avant,
sur
un
nuage
blanc
Как
и
прежде,
на
белом
облаке
Comme
avant,
allumer
le
soleil
Как
и
прежде,
зажечь
солнце
Etre
faiseur
de
pluie
Быть
создателем
дождя
Et
faire
des
merveilles
И
творить
чудеса
Laigle
noir,
dans
un
bruissement
d'aile
Черный
лай,
в
шелесте
крыла
Pris
son
vol,
pour
regagner
le
ciel
Полетел,
чтобы
вновь
взмыть
в
небо.
Ou
peut-être
une
nuit
Или,
может
быть,
ночь
Près
d'un
lac,
je
m'étais
endormie
Возле
озера
я
заснула
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
казалось,
пронзает
небо
Et
venant
de
nullepart
И
из
nowhere
Surgit
un
aigle
noir
Выскочил
черный
орел
Ou
peut-être
une
nuit
Или,
может
быть,
ночь
Près
d'un
lac,
je
m'étais
endormie
Возле
озера
я
заснула
Quand
soudain,
semblant
crever
le
ciel
Когда
вдруг,
казалось,
пронзает
небо
Et
venant
de
nullepart
И
из
nowhere
Surgit
un
aigle
noir
Выскочил
черный
орел
Près
d'un
lac
Возле
озера
Quand
soudain
Когда
вдруг
Surgissant
de
nullepart
Выскакивая
из
пустышки
Surgit
un
aigle
noir
Выскочил
черный
орел
Près
d'un
lac
Возле
озера
Quand
soudain
Когда
вдруг
Il
venait
du
nullepart
Он
был
из
пустышки.
Il
surgit
l'aigle
noir
Из
него
выскакивает
черный
орел
Près
d'un
lac
...
Возле
озера
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barbara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.