Les Enfoirés - L'amitié (Radio Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Enfoirés - L'amitié (Radio Version)




Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Многие из моих друзей пришли из облаков
Avec soleil et pluie comme simples bagages
С Солнцем и дождем в качестве простого багажа
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
Они провели сезон искренней дружбы
La plus belle saison des quatre de la Terre
Самый красивый сезон четырех на Земле
Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
В них есть та сладость, которая присуща самым красивым пейзажам
Et la fidélité des oiseaux de passage
И верность пролетающих птиц
Dans leur coeur est gravée une infinie tendresse
В их сердцах запечатлена бесконечная нежность
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Но иногда в их глазах проскальзывает грусть
Alors, ils viennent
Итак, они приходят
Se chauffer chez moi
Согреться в моем доме
Et toi aussi tu viendras
И ты тоже придешь
Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Ты сможешь снова уйти глубоко за облака
Et de nouveau sourire à bien d'autres visages
И снова улыбаюсь многим другим лицам
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Дарить окружающим немного своей нежности
Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse
Когда другой захочет скрыть от тебя свою печаль
Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Поскольку мы не знаем, что дает нам жизнь
Qu'il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
Что может случиться так, что, в свою очередь, я больше не буду никем
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
Если у меня останется друг, который действительно меня поймет
J'oublierais à la fois mes larmes et mes peines
Я бы забыл и свои слезы, и свои печали
Alors, peut-être
Так что, может быть
Je viendrai chez toi
Я приеду к тебе домой
Chauffer mon coeur à ton bois
Согреть мое сердце твоим деревом
Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Поскольку мы не знаем, что дает нам жизнь
Qu'il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
Что может случиться так, что, в свою очередь, я больше не буду никем
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
Если у меня останется друг, который действительно меня поймет
J'oublierais à la fois mes larmes et mes peines
Я бы забыл и свои слезы, и свои печали
Alors, peut-être
Так что, может быть
Je viendrais chez toi
Я бы пришел к тебе домой
Chauffer mon coeur à ton bois
Согреть мое сердце твоим деревом
Alors, peut-être
Так что, может быть
Je viendrais chez toi
Я бы пришел к тебе домой
Chauffer mon coeur à ton bois
Согреть мое сердце твоим деревом





Writer(s): Gerard Bourgeois, Jean-Max Riviere


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.