Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La chanson des restos (Version 1985)
The Song of the Restaurants (1985 Version)
Moi,
je
file
un
rancard
I'll
make
a
rendezvous
À
ceux
qui
n'ont
plus
rien
For
those
who
have
nothing
left
Sans
idéologie,
discours
ou
baratin
Without
ideology,
speeches
or
gibberish
On
vous
promettra
pas
We
will
not
promise
you
Les
toujours
du
grand
soir
The
forever
of
the
great
night
Mais
juste
pour
l'hiver
But
just
for
the
winter
À
manger
et
à
boire
Food
and
drink
À
tous
les
recalés
de
l'âge
et
du
chômage
For
all
those
who
have
been
abandoned
by
age
and
unemployment
Les
privés
du
gâteau,
les
exclus
du
partage
The
deprived
of
the
cake,
the
excluded
from
sharing
Si
nous
pensons
à
vous,
c'est
en
fait
égoïste
If
we
think
of
you,
it's
actually
selfish
Demain,
nos
noms,
peut-être
grossiront
la
liste
Tomorrow,
our
names
may
swell
the
list
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
Dépassé
le
chacun
pour
soi
Beyond
the
everyone
for
himself
Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi
When
I
think
of
you,
I
think
of
myself
Je
te
promets
pas
le
grand
soir
I
cannot
promise
you
the
great
evening
Mais
juste
à
manger
et
à
boire
But
just
food
and
drink
Un
peu
de
pain
et
de
chaleur
A
little
bread
and
warmth
Dans
les
restos,
les
restos
du
cœur
In
the
restaurants,
the
restaurants
of
the
heart
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
Autrefois
l'on
gardait
toujours
une
place
à
table
In
the
old
days,
we
always
kept
a
place
at
the
table
Une
chaise,
une
soupe,
un
coin
dans
l'étable
A
chair,
a
soup,
a
corner
in
the
stable
Aujourd'hui
nos
paupières
et
nos
portes
sont
closes
Today,
our
eyelids
and
our
doors
are
closed
Les
autres
sont
toujours,
toujours
en
overdose
Others
are
always,
always
in
overdose
J'ai
pas
mauvaise
conscience
I
have
no
guilty
conscience
Ça
m'empêche
pas
d'dormir
It
doesn't
keep
me
from
sleeping
Mais
pour
tout
dire
But
to
tell
the
truth
Ça
gâche
un
peu
l'goût
d'mes
plaisirs
It
spoils
the
taste
of
my
pleasures
a
little
C'est
pas
vraiment
ma
faute
It's
not
really
my
fault
Si
y
en
a
qui
ont
faim
If
some
are
hungry
Mais
ça
le
deviendrait
But
it
would
become
so
Si
on
n'y
change
rien
If
we
don't
change
it
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
Dépassé
le
chacun
pour
soi
Beyond
the
everyone
for
himself
Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi
When
I
think
of
you,
I
think
of
myself
Je
te
promets
pas
le
grand
soir
I
cannot
promise
you
the
great
evening
Mais
juste
à
manger
et
à
boire
But
just
food
and
drink
Un
peu
de
pain
et
de
chaleur
A
little
bread
and
warmth
Dans
les
restos,
les
restos
du
cœur
In
the
restaurants,
the
restaurants
of
the
heart
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
J'ai
pas
de
solution
pour
te
changer
la
vie
I
have
no
solution
to
change
your
life
Mais
si
je
peux
t'aider
quelques
heures,
allons-y
But
if
I
can
help
you
for
a
few
hours,
let's
go
Y
a
bien
d'autres
misères,
trop
pour
un
inventaire
There
are
many
other
miseries,
too
many
to
list
Mais
ça
se
passe
ici,
ici
et
aujourd'hui
But
it's
happening
here,
here
and
today
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
(aujourd'hui
nos
paupières
et
nos
portes
sont
closes)
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
(today
our
eyelids
and
our
doors
are
closed)
Dépassé
le
chacun
pour
soi
(les
autres
sont
toujours
en
overdose)
Beyond
the
everyone
for
himself
(others
are
always
in
overdose)
Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi
When
I
think
of
you,
I
think
of
myself
Je
te
promets
pas
le
grand
soir
I
cannot
promise
you
the
great
evening
Mais
juste
à
manger
et
à
boire
But
just
food
and
drink
Un
peu
de
pain
et
de
chaleur
A
little
bread
and
warmth
Dans
les
restos,
les
restos
du
cœur
In
the
restaurants,
the
restaurants
of
the
heart
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
Dépassé
le
chacun
pour
soi
Beyond
the
everyone
for
himself
Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi
When
I
think
of
you,
I
think
of
myself
Je
te
promets
pas
le
grand
soir
I
cannot
promise
you
the
great
evening
Mais
juste
à
manger
et
à
boire
But
just
food
and
drink
Un
peu
de
pain
et
de
chaleur
A
little
bread
and
warmth
Dans
les
restos,
les
restos
du
cœur
In
the
restaurants,
the
restaurants
of
the
heart
Aujourd'hui,
on
n'a
plus
le
droit
Today,
we
no
longer
have
the
right
Ni
d'avoir
faim,
ni
d'avoir
froid
Neither
to
be
hungry,
nor
to
be
cold
Dépassé
le
chacun
pour
soi
Beyond
the
everyone
for
himself
Quand
je
pense
à
toi,
je
pense
à
moi
When
I
think
of
you,
I
think
of
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-jacques Goldman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.