Les Enfoirés - La chanson du bénévole - Live Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - La chanson du bénévole - Live Version




La chanson du bénévole - Live Version
The Volunteer's Song - Live Version
Mes chaussures sont aussi pourries
My shoes are just as rotten
Que celles des gens qui passent ici
As those of the people who pass by here
Mon manteau n'est pas beaucoup plus neuf
My coat is not much newer
Que celui du pauvre Rutebeuf
Than that of poor Rutebeuf
Moi, j'ai mal au dos comme tout l'monde
I have a backache like everyone else
Des coups de blues et mes zones d'ombre
Blues and dark thoughts
On n'a pas trop mais on a du bol
We don't have much, but we're lucky
Et nos vies chantent "on est bénévole"
And our lives sing "we're volunteers"
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Bienvenue dans ma vie
Welcome to my life
Dans ma maison y a ni plus ni moins
In my house there is no more or less
Ni plus ni moins que chez le voisin
No more or less than in the neighbor's
Un peu plus d'amour à partager
A little more love to share
Et moins de temps devant la télé
And less time in front of the TV
Je ne dis pas trop ce que je fais
I don't talk much about what I do
L'humanité par ici c'est suspect
Humanity is suspect around here
Pas de médaille ni d'auréole
No medals or halos
On n'est pas des saints, juste des bénévoles
We're not saints, just volunteers
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
C'est comme ça que je vis
This is how I live
Bienvenue dans ma vie
Welcome to my life
Bienvenue dans ma vie
Welcome to my life
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La vie que j'ai choisi
The life I chose
Et quand on me demande pourquoi
And when they ask me why
Et qu'est-ce que j'y gagne?
And what's in it for me?
Pour des gens qu'on ne connaît même pas
For people we don't even know
Tous un peu louches et coupables
All a bit shady and guilty
Parfois sans même un merci
Sometimes without even a thank you
C'est pas toujours facile
It's not always easy
Mais qui changera tout ça sinon toi et moi?
But who will change all this if not you and me?
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Bienvenue dans ma vie
Welcome to my life
Bienvenue dans ma vie
Welcome to my life
Nos chaussures sont aussi pourries
Our shoes are just as rotten
Que celles des gens qui passent ici
As those of the people who pass by here
Nos manteaux sont pas beaucoup plus neufs
Our coats are not much newer
Que celui du pauvre Rutebeuf
Than that of poor Rutebeuf
Oui mais j'ai des amis
But I have friends
Pas beaucoup mais des vrais
Not many, but real ones
Et tant de sourires que d'autres n'auront jamais
And so many smiles that others will never have
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Bienvenue dans nos vies
Welcome to our lives
Bienvenue dans nos vies
Welcome to our lives
C'est comme ça que je vis
This is the way I live
Bienvenue, toi aussi
Welcome, you too
La vie qu'on a choisie
The life we chose
La vie qu'on a choisie
The life we chose
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la
Bienvenue toi aussi
Welcome, you too





Writer(s): Jean Jacques Goldman, Frederic Laurent Guillaum Chateau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.