Les Enfoirés - La vie ne vaut rien (Live Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - La vie ne vaut rien (Live Version)




La vie ne vaut rien (Live Version)
Life Is Worthless (Live Version)
Il a tourné sa vie dans tous les sens
He turned his life upside down
Pour savoir si ça avait un sens
To see if it made sense
L'existence
Existence
Il a demandé leur avis à des tas de gens ravis, ravis
He asked the opinions of many people, delighted, delighted
De donner leur avis sur la vie
To give their opinions on life
Il a traversé les vapeurs des derviches tourneurs
He went through the vapors of whirling dervishes
Des haschich fumeurs et il a dit
Of hashish smokers and he said
(Qu'est-ce qu'il a dit?)
(What did he say?)
Il a dit... il a dit un truc comme ça
He said... he said something like that
"La vie ne vaut rien, rien, la vie ne vaut rien
"Life is worthless, worthless, life is worthless
Mais moi quand tiens, tiens
But when I hold, hold
Mais moi quand je tiens
But when I hold
dans mes deux mains éblouies
There in my two dazzling hands
Les deux jolis petits seins de mon amie
The two lovely little breasts of my friend
je dis, 'rien, rien, rien, rien ne vaut la vie
There I say, 'nothing, nothing, nothing, nothing is worth life
Rien, non rien' "
Nothing, no nothing' "
Il a vu l'espace qui passe
He saw the space that passes
Entre la jet-set, les fastes, les palaces
Between the jet-set, the grandeur, the palaces
Et puis les techniciens de surface
And then the surface technicians
D'autres espèrent dans les clochers, les monastères
Others hope in the bell towers, the monasteries
Voir le vieux sergent pépère mais ce n'est que Richard Gere
To see the old sergeant at ease but that's just Richard Gere
(Que Richard Gere) (Hé ouais, Richard Gere) (Richard Gere)
(That Richard Gere) (Oh yeah, Richard Gere) (Richard Gere)
Il est entré comme un insecte sur site Internet
He entered like an insect on an Internet site
Voir les gens des sectes et il a dit
To see the cult people and he said
(Mais qu'est-ce qu'il a dit, lui-là?)
(But what did he say, him there?)
Arrête, il a dit (c'est lui, là)
Stop, he said (it's him, there)
"La vie ne vaut rien, rien, la vie ne vaut rien
"Life is worthless, worthless, life is worthless
Mais moi quand je tiens, tiens
But when I hold, hold
Mais moi quand je tiens
But when I hold
dans mes deux mains éblouies
There in my two dazzling hands
Les deux jolis petits seins de mon amie
The two lovely little breasts of my friend
je dis, 'rien, rien, rien, rien ne vaut la vie' "
There I say, 'nothing, nothing, nothing, nothing is worth life' "
Il a vu manque d'amour, manque d'argent
He saw lack of love, lack of money
Comme la vie c'est détergent
Like life is detergent
Et comme ça nettoie les gens (comme ça nettoie les gens, nettoie les gens)
And as it cleans people (as it cleans people, cleans people)
Il a joué jeux interdits, des amis endormis
He played forbidden games, sleeping friends
La nostalgie, et il a dit
Nostalgia, and he said
(Qu'est-ce qu'il a dit?)
(What did he say?)
(C'est lui, là-bas, là)
(It's him, over there, there)
"La vie ne vaut rien, rien, la vie ne vaut rien
"Life is worthless, worthless, life is worthless
Mais moi quand je tiens, tiens
But when I hold, hold
Mais moi quand je tiens
But when I hold
dans mes deux mains éblouies
There in my two dazzling hands
Les deux jolis petits seins de ma chérie
The two lovely little breasts of my sweetheart
je dis, 'rien, rien, rien, rien ne vaut la vie' "
There I say, 'nothing, nothing, nothing, nothing is worth life' "
Rien, rien, rien, rien ne vaut la vie
Nothing, nothing, nothing, nothing is worth life
Rien, rien, rien
Nothing, nothing, nothing
Rien ne vaut la vie
Nothing is worth life





Writer(s): Alain Souchon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.