Les Enfoirés - Le Diner - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - Le Diner




Le Diner
Dinner
J′veux pas y aller à ce dîner, j'ai pas l′moral, j'suis fatigué, ils nous en voudront pas, allez on n'y va pas. En plus, faut que je fasse un régime, ma chemise me boudine, j′ai l′air d'une chipolata, je peux pas sortir comme ça. Ça n′a rien à voir, je les aime bien, tes amis, mais je veux pas les voir parce que j'ai pas envie.
I don't want to go to this dinner, I'm not in the mood, I'm tired, they won't hold it against us, come on let's not go. Plus, I need to go on a diet, my shirt is suffocating me, I look like a sausage, I can't go out like this. It has nothing to do with it, I like your friends, but I don't want to see them because I don't feel like it.
{Refrain:}
{Chorus:}
On s′en fout, on n'y va pas, on n′a qu'à se cacher sous les draps, on commandera des pizzas, toi, la télé et moi, on appelle, on s'excuse, on improvise, on trouve quelque chose, on n′a qu′à dire à tes amis qu'on les aime pas et puis tant pis.
We don't care, we're not going, we'll just hide under the sheets, we'll order some pizzas, you, the TV and I, we'll call, we'll apologize, we'll improvise, we'll find something, we'll just tell your friends that we don't like them and too bad.
J′suis pas d'humeur, tout me déprime et il se trouve que par hasard, y a un super bon film à la télé ce soir. Un chef-d′oeuvre du septième art que je voudrais revoir, un drame très engagé sur la police de Saint-Tropez. C'est une satire sociale dont le personnage central est joué par de Funès, en plus y a des extraterrestres.
I'm not in the mood, everything is getting me down and it just so happens that there is a really good movie on TV tonight. A masterpiece of the seventh art that I would like to see again, a very committed drama about the police in Saint-Tropez. It's a social satire where the main character is played by de Funès, plus there are aliens.
{Au Refrain}
{Chorus}
J′ai des frissons, je me sens faible, je crois que je suis souffrant, ce serait pas raisonnable de sortir maintenant. Je préfère pas prendre de risques, c'est peut-être contagieux, il vaut mieux que je reste; ça m'ennuie mais c′est mieux. Tu me traites d′égoïste, comment oses-tu dire ça? Moi qui suis malheureux et triste et j'ai même pas de home-cinéma.
I'm shivering, I feel weak, I think I'm sick, it wouldn't be reasonable to go out now. I'd rather not take any risks, it could be contagious, it's better that I stay; it's a pain but it's better. You call me selfish, how dare you say that? Me, who's miserable and sad and I don't even have a home cinema.
{Au Refrain}
{Chorus}





Writer(s): Jean-francois Berger, Bruno Nicolini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.