Les Enfoirés - Le pouvoir des fleurs (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - Le pouvoir des fleurs (Live)




Le pouvoir des fleurs (Live)
The Power of Flowers (Live)
J'me souviens on avait des projets pour la Terre
I remember, we had plans for the Earth,
Pour les hommes comme la nature
For both man and nature,
Faire tomber les barrières, les murs
To tear down barriers, walls,
Les vieux parapets d'Arthur
Arthur's old parapets.
Fallait voir
You should have seen,
Imagine notre espoir
Imagine our hope,
On laissait nos cœurs
We entrusted our hearts
Au pouvoir des fleurs
To the power of flowers.
Jasmin (jasmin), lilas (lilas)
Jasmine (jasmine), lilac (lilac)
C'étaient nos divisions, nos soldats
They were our divisions, our soldiers,
Pour changer tout ça
To change all that.
Changer le monde, changer les choses
To change the world, to change things,
Avec des bouquets de roses
With bouquets of roses,
Changer les femmes, changer les hommes
To change women, to change men,
Avec des géraniums
With geraniums.
Je m'souviens, on avait des chansons, des paroles
I remember, we had songs, lyrics,
Comme des pétales et des corolles
Like petals and corollas,
Qu'écoutait en rêvant
That the little girl with the crazy record player
La petite fille au tourne-disque folle
Listened to while dreaming.
Le parfum
The fragrance,
Imagine le parfum
Imagine the fragrance,
L'Éden, le jardin
Eden, the garden,
C'était pour demain
It was for tomorrow.
Mais demain c'est pareil
But tomorrow is the same,
Le même désir veille
The same desire remains,
tout au fond des cœurs
Deep within our hearts,
Tout changer en douceur
To gently change everything.
Changer les âmes, changer les cœurs
To change souls, to change hearts,
Avec des bouquets de fleurs
With bouquets of flowers,
La guerre au vent, l'amour devant
War to the wind, love ahead,
Grâce à des fleurs des champs
Thanks to wildflowers.
Changer les âmes, changer les cœurs
To change souls, to change hearts,
Avec des bouquets de fleurs
With bouquets of flowers,
La guerre au vent, l'amour devant
War to the wind, love ahead,
Grâce à des fleurs des champs
Thanks to wildflowers.
Tu verras qu'il y aura des foulards, des chemises
You'll see, there will be scarves, shirts,
Et que voici les couleurs vives
And here are the bright colors,
Et que même si l'amour est parti
And even if love has gone,
Ce n'est que partie remise
It's only a rain check.
Par les couleurs, les odeurs, les parfums
Through colors, scents, fragrances,
Changer le vieux monde pour faire un jardin
Changing the old world to make a garden,
Tu verras (tu verras)
You'll see (you'll see),
Tu verras (tu verras)
You'll see (you'll see),
Le pouvoir des fleurs
The power of flowers,
Changer tout ça
Change all that.
Changer les âmes, changer les cœurs
To change souls, to change hearts,
Avec des bouquets de fleurs
With bouquets of flowers,
La guerre au vent, l'amour devant
War to the wind, love ahead,
Grâce à des fleurs des champs
Thanks to wildflowers.
Changer les âmes, changer les cœurs
To change souls, to change hearts,
Avec des bouquets de fleurs
With bouquets of flowers,
La guerre au vent, l'amour devant
War to the wind, love ahead,
Grâce à des fleurs des champs
Thanks to wildflowers.
Changer les âmes, changer les cœurs
To change souls, to change hearts,
Avec des bouquets de fleurs
With bouquets of flowers,
La guerre au vent, l'amour devant
War to the wind, love ahead,
Grâce à des fleurs des champs
Thanks to wildflowers.
Changer les âmes, changer les cœurs
To change souls, to change hearts,
Avec des bouquets de fleurs
With bouquets of flowers,
La guerre au vent, l'amour devant
War to the wind, love ahead,
Grâce à des fleurs des champs
Thanks to wildflowers.
Changer les âmes, changer les cœurs
To change souls, to change hearts,
Avec des bouquets de fleurs
With bouquets of flowers,
La guerre au vent, l'amour devant
War to the wind, love ahead,
Grâce à des fleurs des champs
Thanks to wildflowers.





Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.