Paroles et traduction Les Enfoirés - Les lacs du Connemara (Live Version)
Terre
brûlée
au
vent
Выжженная
ветром
земля
Des
landes
de
pierres
Пустоши
из
камней
Autour
des
lacs
Вокруг
озер
C'est
pour
les
vivants
Это
для
живых
Un
peu
d'enfer
Немного
ада
Des
nuages
noirs
Черные
облака
Qui
viennent
du
nord
Которые
приходят
с
севера
Colorent
la
terre
Окрашивают
землю
Les
lacs,
les
rivières
Озера,
реки
C'est
le
décor
Это
декорация
Au
printemps
suivant
le
ciel
irlandais
était
en
paix
Следующей
весной
ирландское
небо
было
спокойным
Maureen
a
plongé
nue
dans
un
lacd
du
Connemara
Морин
нырнула
обнаженной
в
Lacd
в
Коннемаре
Sean
Kelly
s'est
dit
"je
suis
catholique,
Maureen
aussi"
Шон
Келли
сказал
себе:
"Я
католик,
и
Морин
тоже"
L'église
en
granit
de
Limerick,
Maureen
a
dit
oui
Гранитная
церковь
Лимерика,
Морин
сказала
да
De
Tiperrary
Barry-Connely
et
de
Galway
Из
Типеррари
Барри-Коннели
и
Голуэя
Ils
sont
arrivés
dans
le
comté
du
Connemara
Они
прибыли
в
округ
Коннемара
Y
avaient
les
Connor's,
les
O'Connely,
les
Flaherty
Там
были
Конноры,
О'Коннели,
Флаэрти
Du
Ring
of
Kerry
et
de
quoi
boire
3 jours
et
2 nuits
Кольцо
Керри
и
что
пить
за
3 дня
и
2 ночи
Là-bas
au
Connemara
Там,
в
Коннемаре
On
sait
tout
le
prix
du
silence
Всем
известна
цена
молчания
Là-bas
au
Connemara
Там,
в
Коннемаре
On
dit
que
la
vie,
c'est
une
folie
Говорят,
что
жизнь-это
безумие
Et
que
la
folie,
ça
se
danse
И
пусть
безумие
танцует
само
по
себе
Terre
brûlée
au
vent
Выжженная
ветром
земля
Des
landes
de
pierre
Каменные
пустоши
Autour
des
lacs
Вокруг
озер
C'est
pour
les
vivants
Это
для
живых
Un
peu
d'enfer
Немного
ада
Des
nuages
noirs
Черные
облака
Qui
viennent
du
nord
Которые
приходят
с
севера
Colorent
la
terre
Окрашивают
землю
Les
lacs,
les
rivières
Озера,
реки
C'est
le
décor
Это
декорация
On
y
vit
encore
au
temps
des
Gaëls
et
de
Cromwell
Здесь
все
еще
живут
во
времена
Гаэлей
и
Кромвеля
Au
rythme
des
pluies
et
du
soleil,
au
pas
des
chevaux
В
такт
дождю
и
солнцу,
в
такт
шагам
лошадей
On
y
croit
encore
aux
monstres
des
lacs
qu'on
voit
nager
Там
все
еще
верят
в
озерных
чудовищ,
которых
мы
видим
плавающими
Certains
soirs
d'été
et
replonger
pour
l'éternité
Несколько
летних
вечеров
и
снова
погрузиться
в
вечность
Oh,
on
y
voit
encore
des
hommes
d'ailleurs
venus
chercher
О,
мы
все
еще
видим
там
людей
из
других
мест,
которые
приехали
за
Le
repos
de
l'âme
et
pour
le
cœur,
un
goût
de
meilleur
Отдых
души
и
для
сердца,
вкус
лучшего
L'on
y
croit
encore
que
le
jour
viendra,
il
est
tout
près
В
него
все
еще
верят,
что
настанет
день,
он
совсем
рядом
Où
les
Irlandais
feront
la
paix
autour
de
la
Croix
Где
ирландцы
заключат
мир
вокруг
креста
Là-bas
au
Connemara
Там,
в
Коннемаре
On
sait
tout
le
prix
de
la
guerre
По
поводу
объявления
о
победе
в
войне
Là-bas
au
Connemara
Ла-бас
в
Коннемаре
On
n'accepte
pas
О
том,
как
не
принимать
pas
La
paix
des
Gallois
Мир
Галлуа
Ni
celle
des
rois
d'Angleterre
Ни
одной
церкви
в
королевстве
Англетер
(La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла)
(La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la,
la-la,
la-la
la-la
la)
(Ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла)
(La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la)
(Ла,
ла,
ла,
ла,
ла,
ла)
(La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la,
la-la,
la-la
la-la
la)
(Ла,
ла-ла,
ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла)
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла
La,
la-la,
la-la,
la-la
la-la
la,
la-la,
la-la
la-la
la
Ла,
Ла-ла,
Ла-ла,
ла-ла-ла,
ла-ла,
ла-ла-ла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): PIERRE DELANOE, MICHEL SARDOU, JACQUES ABEL JULES REVAUD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.