Les Enfoirés - Les marchés de provence (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - Les marchés de provence (Live)




Les marchés de provence (Live)
The markets of Provence (Live)
Il y a tout au long des marchés de Provence
There is everything in the markets of Provence
Qui sentent le matin, la mer et le Midi
That smell like the morning, the sea and the South
Des parfums de fenouils, melons et céleris
Perfumes of fennel, melons and celery
Avec dans leur milieu
With in their midst
Quelques gosses qui dansent
Some children dancing
Voyageuse de la nuit, moi qui en ribambelle
Traveler of the night, I who in procession
Ai franchi des pays que je ne voyais pas
Have crossed countries that I did not see
J'ai hâte au point du jour de trouver sur mes pas
I look forward to daybreak to find on my path
Ce monde émerveillé
This enchanted world
Qui rit et s'interpelle
Which laughs and calls to each other
Le matin au marché
In the morning at the market
Voici pour cent francs du thym de la garrigue
Here for a hundred francs of thyme from the garrigue
Un peu de safran et un kilo de figues
A little saffron and a kilo of figs
Voulez-vous, pas vrai, un beau plateau de pêches
Would you like, wouldn't you, a beautiful tray of peaches
Ou bien d'abricots?
Or of apricots?
Voici l'estragon et la belle échalote
Here is the tarragon and the beautiful shallot
Le joli poisson de la Marie-Charlotte
The pretty fish of Marie-Charlotte
Voulez-vous, pas vrai, un bouquet de lavande
Would you like, wouldn't you, a bouquet of lavender
Ou bien quelques œillets?
Or some carnations?
Et par-dessus tout ça
And above all that
On vous donne en étrennes
We give you as gifts
L'accent qui se promène
The accent that strolls
Et qui n'en finit pas
And that never ends
Mais il y a, tout au long des marchés de Provence
But there are, throughout the markets of Provence
Tant de filles jolies, tant de filles jolies
So many pretty girls, so many pretty girls
Qu'au milieu des fenouils, melons et céleris
That amidst the fennel, melons and celery
J'ai bien de temps en temps
From time to time I have
Quelques idées qui dansent
Some ideas that dance
Voyageuse de la nuit, moi qui en ribambelle
Traveler of the night, I who in procession
Ai croisé des regards que je ne voyais pas
Have come across looks that I did not see
J'ai hâte au point du jour de trouver sur mes pas
I look forward to daybreak to find on my path
Ces filles du soleil
These girls of the sun
Qui rient et qui m'appellent
Who laugh and who call me
Le matin au marché
In the morning at the market
Voici pour cent francs du thym de la garrigue
Here for a hundred francs of thyme from the garrigue
Un peu de safran et un kilo de figues
A little saffron and a kilo of figs
Voulez-vous, pas vrai, un beau plateau de pêches
Would you like, wouldn't you, a beautiful tray of peaches
Ou bien d'abricots?
Or of apricots?
Voici l'estragon et la belle échalote
Here is the tarragon and the beautiful shallot
Le joli poisson de la Marie-Charlotte
The pretty fish of Marie-Charlotte
Voulez-vous, pas vrai, un bouquet de lavande
Would you like, wouldn't you, a bouquet of lavender
Ou bien quelques œillets?
Or some carnations?
Et par-dessus tout ça
And above all that
On vous donne en étrennes
We give you as gifts
L'accent qui se promène
The accent that strolls
Et qui n'en finit pas
And that never ends





Writer(s): Gilbert Francois Leopold Becaud, Louis Jean Mathieu Amade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.