Les Enfoirés - Liberté (Live Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Enfoirés - Liberté (Live Version)




Liberté (Live Version)
Свобода (Концертная версия)
Sur mes cahiers d'écolier
В школьных тетрадках моих,
Sur mon pupitre et les arbres
На парте моей и деревьях,
Sur le sable sur la neige
На песке, на снегу белом,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur toutes les pages lues
На страницах всех прочитанных,
Sur toutes les pages blanches
На страницах всех чистых,
Pierre sang papier ou cendre
На камне, крови, бумаге и пепле,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur les images dorées
На картинках позолоченных,
Sur les armes des guerriers
На оружии воинов,
Sur la couronne des rois
На коронах королей,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur la jungle et le désert
На джунглях и пустынях,
Sur les nids sur les genêts
На гнездах, на дроке цветущем,
Sur l'écho de mon enfance
На эхе детства моего,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur les merveilles des nuits
На чудесах ночных,
Sur le pain blanc des journées
На белом хлебе дней моих,
Sur les saisons fiancées
На временах года обрученных,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur tous mes chiffons d'azur
На лоскутах лазури моей,
Sur l'étang soleil moisi
На пруду, где солнце плесневеет,
Sur le lac lune vivante
На озере, где луна живая,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur les champs sur l'horizon
На полях, на горизонте,
Sur les ailes des oiseaux
На крыльях птиц парящих,
Et sur le moulin des ombres
И на мельнице теней,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur chaque bouffée d'aurore
На каждом вздохе зари,
Sur la mer sur les bateaux
На море, на кораблях,
Sur la montagne démente
На горе безумной,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur la mousse des nuages
На мху облаков,
Sur les sueurs de l'orage
На поте грозы,
Sur la pluie épaisse et fade
На дожде густом и пресном,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur les formes scintillantes
На формах мерцающих,
Sur les cloches des couleurs
На колоколах цветов,
Sur la vérité physique
На истине физической,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur les sentiers éveillés
На тропах пробужденных,
Sur les routes déployées
На дорогах развернутых,
Sur les places qui débordent
На площадях переполненных,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur la lampe qui s'allume
На лампе, что зажигается,
Sur la lampe qui s'éteint
На лампе, что гаснет,
Sur mes maisons réunies
На домах моих собранных,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur le fruit coupé en deux
На плоде, разрезанном пополам,
Du miroir et de ma chambre
Зеркала и моей комнаты,
Sur mon lit coquille vide
На кровати моей, раковине пустой,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur mon chien gourmand et tendre
На собаке моей, ласковой и жадной,
Sur ses oreilles dressées
На ушах ее поднятых,
Sur sa patte maladroite
На лапе ее неуклюжей,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur le tremplin de ma porte
На пороге двери моей,
Sur les objets familiers
На предметах привычных,
Sur le flot du feu béni
На волне огня святого,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur toute chair accordée
На каждой плоти данной,
Sur le front de mes amis
На лбу друзей моих,
Sur chaque main qui se tend
На каждой руке протянутой,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur la vitre des surprises
На стекле сюрпризов,
Sur les lèvres attentives
На губах внимательных,
Bien au-dessus du silence
Высоко над тишиной,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur mes refuges détruits
На убежищах моих разрушенных,
Sur mes phares écroulés
На маяках моих рухнувших,
Sur les murs de mon ennui
На стенах моей тоски,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur l'absence sans désir
На отсутствии без желания,
Sur la solitude nue
На одиночестве обнаженном,
Sur les marches de la mort
На ступенях смерти,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Sur la santé revenue
На здоровье вернувшемся,
Sur le risque disparu
На риске исчезнувшем,
Sur l'espoir sans souvenir
На надежде без воспоминаний,
J'écris ton nom
Пишу я имя твое.
Et par le pouvoir d'un mot
И силой одного лишь слова,
Je recommence ma vie
Я начинаю жизнь свою заново,
Je suis pour te connaître
Я рожден, чтобы узнать тебя,
Pour te nommer
Чтобы назвать тебя,
Liberté.
Свобода.





Writer(s): Daniel Lavoie, Patrice Guirao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.