Paroles et traduction Les Enfoirés - Liberté (Live Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liberté (Live Version)
Свобода (Концертная версия)
Sur
mes
cahiers
d'écolier
В
школьных
тетрадках
моих,
Sur
mon
pupitre
et
les
arbres
На
парте
моей
и
деревьях,
Sur
le
sable
sur
la
neige
На
песке,
на
снегу
белом,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
toutes
les
pages
lues
На
страницах
всех
прочитанных,
Sur
toutes
les
pages
blanches
На
страницах
всех
чистых,
Pierre
sang
papier
ou
cendre
На
камне,
крови,
бумаге
и
пепле,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
les
images
dorées
На
картинках
позолоченных,
Sur
les
armes
des
guerriers
На
оружии
воинов,
Sur
la
couronne
des
rois
На
коронах
королей,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
la
jungle
et
le
désert
На
джунглях
и
пустынях,
Sur
les
nids
sur
les
genêts
На
гнездах,
на
дроке
цветущем,
Sur
l'écho
de
mon
enfance
На
эхе
детства
моего,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
les
merveilles
des
nuits
На
чудесах
ночных,
Sur
le
pain
blanc
des
journées
На
белом
хлебе
дней
моих,
Sur
les
saisons
fiancées
На
временах
года
обрученных,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
tous
mes
chiffons
d'azur
На
лоскутах
лазури
моей,
Sur
l'étang
soleil
moisi
На
пруду,
где
солнце
плесневеет,
Sur
le
lac
lune
vivante
На
озере,
где
луна
живая,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
les
champs
sur
l'horizon
На
полях,
на
горизонте,
Sur
les
ailes
des
oiseaux
На
крыльях
птиц
парящих,
Et
sur
le
moulin
des
ombres
И
на
мельнице
теней,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
chaque
bouffée
d'aurore
На
каждом
вздохе
зари,
Sur
la
mer
sur
les
bateaux
На
море,
на
кораблях,
Sur
la
montagne
démente
На
горе
безумной,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
la
mousse
des
nuages
На
мху
облаков,
Sur
les
sueurs
de
l'orage
На
поте
грозы,
Sur
la
pluie
épaisse
et
fade
На
дожде
густом
и
пресном,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
les
formes
scintillantes
На
формах
мерцающих,
Sur
les
cloches
des
couleurs
На
колоколах
цветов,
Sur
la
vérité
physique
На
истине
физической,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
les
sentiers
éveillés
На
тропах
пробужденных,
Sur
les
routes
déployées
На
дорогах
развернутых,
Sur
les
places
qui
débordent
На
площадях
переполненных,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
la
lampe
qui
s'allume
На
лампе,
что
зажигается,
Sur
la
lampe
qui
s'éteint
На
лампе,
что
гаснет,
Sur
mes
maisons
réunies
На
домах
моих
собранных,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
le
fruit
coupé
en
deux
На
плоде,
разрезанном
пополам,
Du
miroir
et
de
ma
chambre
Зеркала
и
моей
комнаты,
Sur
mon
lit
coquille
vide
На
кровати
моей,
раковине
пустой,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
mon
chien
gourmand
et
tendre
На
собаке
моей,
ласковой
и
жадной,
Sur
ses
oreilles
dressées
На
ушах
ее
поднятых,
Sur
sa
patte
maladroite
На
лапе
ее
неуклюжей,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
le
tremplin
de
ma
porte
На
пороге
двери
моей,
Sur
les
objets
familiers
На
предметах
привычных,
Sur
le
flot
du
feu
béni
На
волне
огня
святого,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
toute
chair
accordée
На
каждой
плоти
данной,
Sur
le
front
de
mes
amis
На
лбу
друзей
моих,
Sur
chaque
main
qui
se
tend
На
каждой
руке
протянутой,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
la
vitre
des
surprises
На
стекле
сюрпризов,
Sur
les
lèvres
attentives
На
губах
внимательных,
Bien
au-dessus
du
silence
Высоко
над
тишиной,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
mes
refuges
détruits
На
убежищах
моих
разрушенных,
Sur
mes
phares
écroulés
На
маяках
моих
рухнувших,
Sur
les
murs
de
mon
ennui
На
стенах
моей
тоски,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
l'absence
sans
désir
На
отсутствии
без
желания,
Sur
la
solitude
nue
На
одиночестве
обнаженном,
Sur
les
marches
de
la
mort
На
ступенях
смерти,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Sur
la
santé
revenue
На
здоровье
вернувшемся,
Sur
le
risque
disparu
На
риске
исчезнувшем,
Sur
l'espoir
sans
souvenir
На
надежде
без
воспоминаний,
J'écris
ton
nom
Пишу
я
имя
твое.
Et
par
le
pouvoir
d'un
mot
И
силой
одного
лишь
слова,
Je
recommence
ma
vie
Я
начинаю
жизнь
свою
заново,
Je
suis
né
pour
te
connaître
Я
рожден,
чтобы
узнать
тебя,
Pour
te
nommer
Чтобы
назвать
тебя,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Lavoie, Patrice Guirao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.