Les Enfoirés - Medley Mister Restos (Live Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Enfoirés - Medley Mister Restos (Live Version)




Medley Mister Restos (Live Version)
Попурри Мистер Ресто (концертная версия)
(Billy Bridge/Michel Delancray/Lionel Florence/Patrick Juvet/
(Билли Бридж/Мишель Деланкр/Лионель Флоранс/Патрик Жюве/
Francis Lalanne/Pascal Obispo/Jean Renard/Mya Simille)
Франсис Лаланн/Паскаль Обиспо/Жан Ренар/Миа Симилле)
Comme tout le monde, j'ai mes défauts
Как и у всех, у меня есть недостатки,
J'ai pas toujours les mots qu'il faut, mais si tu lis entre les lignes
У меня не всегда находятся нужные слова, но если ты прочтешь между строк,
Tu trouveras dans mes chansons tout ce que je n'ai pas su te dire.
Ты найдешь в моих песнях все то, что я не смог тебе сказать.
(Tu trouveras)
(Ты найдешь)
Mes blessures et mes faiblesses, celles que j'avoue qu'à demi-mot.
Мои раны и мои слабости, те, в которых признаюсь лишь намеком.
(Tu trouveras)
(Ты найдешь)
Mes faux pas, mes maladresses et de l'amour plus qu'il n'en faut.
Мои ошибки, мою неуклюжесть и больше любви, чем нужно.
J'ai tellement peur que tu me laisses
Я так боюсь, что ты меня бросишь,
Sache que si j'en fais toujours trop
Знай, что если я всегда переигрываю,
C'est pour qu'un peu tu me restes, tu me restes.
То это для того, чтобы ты немного побыла со мной, чтобы ты осталась.
Avec les filles, je ne sais pas, je ne sais pas
С девушками я не знаю, не знаю,
Quand il faut ou quand il faut pas, quand il faut pas
Когда нужно, а когда не нужно, когда не нужно
Parler du temps ou bien parler d'amour, aller chez moi ou faire la cour.
Говорить о погоде или о любви, приглашать к себе или ухаживать.
Quand l'une d'entre elles me dit "Pour qui vous me prenez?
Когда одна из них говорит мне: "За кого ты меня принимаешь?
Je ne suis pas celle que vous croyez!"
Я не такая, как ты думаешь!"
Je me dis "Ne te fais pas d'illusions, rentre tout seul à la maison".
Я говорю себе: "Не обольщайся, возвращайся домой один".
Avec les filles, il ne sait pas, je ne sais pas
С девушками он не знает, я не знаю,
Quand il faut ou quand il faut pas, quand il faut pas
Когда нужно, а когда не нужно, когда не нужно
Parler du temps ou bien parler d'amour, aller chez moi ou faire la cour.
Говорить о погоде или о любви, приглашать к себе или ухаживать.
Avec les filles, il ne sait pas, je ne sais pas
С девушками он не знает, я не знаю,
Quand il faut ou quand il faut pas, quand il faut pas
Когда нужно, а когда не нужно, когда не нужно
Parler du temps ou bien parler d'amour, aller chez moi ou faire la cour.
Говорить о погоде или о любви, приглашать к себе или ухаживать.
Laisse-moi t'aimer toute une nuit, laisse-moi toute une nuit
Позволь мне любить тебя всю ночь, позволь мне всю ночь
Faire avec toi le plus long, le plus beau voyage, veux-tu le faire aussi?
Совершить с тобой самое долгое, самое прекрасное путешествие, ты тоже этого хочешь?
Oui!
Да!
Laisse-moi t'aimer toute ma vioe, laisse-moi, laisse-moi t'aimer
Позволь мне любить тебя всю жизнь, позволь мне, позволь мне любить тебя,
Faire avec toi le plus grand de tous les voyages.
Совершить с тобой величайшее из всех путешествий.
Laisse-moi, laisse-moi t'aimer, t'aimer.
Позволь мне, позволь мне любить тебя, любить тебя.
Je suis revenu ce soir, sur la grand-place je t'avais rencontrée
Я вернулся сегодня вечером на ту площадь, где встретил тебя,
J'ai cherché l'endroit l'on avait dansé
Я искал то место, где мы танцевали,
Le marchand de glaces et les manèges.
Продавца мороженого и карусели.
Tu m'avais donné de la barbe à papa.
Ты угостила меня сладкой ватой.
J'avais gagné des fleurs en papier.
Я выиграл для тебя бумажные цветы.
Rappelle-toi minette, c'était jour de fête
Помнишь, кошечка, это был праздник,
Si tu m'entends, réponds-moi, oui!
Если ты слышишь меня, ответь мне, да!
Rappelle-toi minette, j'ai posé ma tête
Помнишь, кошечка, я положил голову
Sur tes longs cheveux dorés, oh!
На твои длинные золотистые волосы, о!
Je t'ai pris la main puis on a marché dans les jardins
Я взял тебя за руку, и мы пошли в сад,
On s'est embrassé et tu m'as dit deux fois demain".
Мы целовались, и ты дважды сказала мне "до завтра".
Rappelle-toi minette, c'était jour de fête
Помнишь, кошечка, это был праздник,
Si tu m'entends, réponds-moi, oui!
Если ты слышишь меня, ответь мне, да!
Rappelle-toi minette, j'ai posé ma tête
Помнишь, кошечка, я положил голову
Sur tes longs cheveux dorés, oh!
На твои длинные золотистые волосы, о!
Je t'ai pris la main puis on a marché dans les jardins
Я взял тебя за руку, и мы пошли в сад,
On a fait l'amour et tu m'as dit deux fois demain".
Мы занимались любовью, и ты дважды сказала мне "до завтра".
Un jardin, quatre murs, un soleil, doré comme un citron mûr.
Сад, четыре стены, солнце, золотое, как спелый лимон.
Ta chaleur blottie contre ma chaleur et ton coeur, tout contre mon coeur.
Твое тепло, прижатое к моему теплу, и твое сердце, бьющееся рядом с моим.
Ce serait la maison du bonheur, même à fort loyer, j'suis preneur.
Это был бы дом счастья, даже за высокую арендную плату, я готов.
Il n'y aurait que toi contre moi et l'amour contre notre amour.
Были бы только ты и я, и любовь против нашей любви.
Ce serait la maison du bonheur, même à fort loyer, j'suis preneur.
Это был бы дом счастья, даже за высокую арендную плату, я готов.
Il n'y aurait que toi contre moi et l'amour contre notre amour, oh!
Были бы только ты и я, и любовь против нашей любви, о!
J'm'attendais pas à toi, j'm'attendais pas à ça.
Я не ожидал тебя, я не ожидал этого.
J'm'attendais pas à moi dans c'rôle là.
Я не ожидал себя в этой роли.
J'mattendais pas à lire autre chose que mon livre.
Я не ожидал прочесть ничего, кроме своей книги.
J'm'attendais pas à vivre au-dessus de mes lignes.
Я не ожидал жить вне своих строк.
On s'attendait pas à toi, on s'attendait pas à toi.
Мы не ожидали тебя, мы не ожидали тебя.
On s'attendait pas à toi dans c'rôle là.
Мы не ожидали тебя в этой роли.
Et la route fut belle, de mes rêves à ma vie
И дорога была прекрасна, от моих грез к моей жизни,
Croustillante de dentelle, rideaux neufs, nouveau lit.
Хрустящая от кружев, новые шторы, новая кровать.
Tous ces jours plus pareils, tous ces matins parfaits
Все эти непохожие дни, все эти идеальные утра,
tes yeux me réveillent dans un rire, un secret.
Когда твои глаза будят меня смехом, секретом.
J'm'attendais pas à ça.
Я не ожидал этого.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.