Les Enfoirés - Medley La Magie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - Medley La Magie




Medley La Magie
The Magic Medley
La nuit descend et toi tu prends ma main
As night falls and you take my hand
Poupée vaudou à quoi tu joues?
Voodoo doll, what are you up to?
À rien
Nothing
Ça c'est toi qui le dis
That's what you say
Mais moi je te suis quand même
But I'll follow you anyway
Au bout de la nuit et parce que je t'aime
Through the night and because I love you
Ta magie noire
Your black magic
C'est juste une ombre dans ton regard
It's just a shadow in your eyes
Ta magie noire
Your black magic
Comme des aiguilles sur ma peau
Like needles on my skin
Ou des caresses sur tes ailes
Or caresses on your wings
Tu vois bien que ça m'ensorcelle
You can see that it bewitches me
Ensorcelée
Bewitched
Je ne sais pas ce qui se passe je suis ensorcelée
I don't know what's happening, I'm bewitched
Si c'est ça aime
If that's what you call love
Comme si rien jamais pouvait me délivrer
As if nothing could ever set me free
Comme si jamais rien pouvait me séparer
As if nothing could ever separate me
Dès que je l'ai vu j'ai su
As soon as I saw him, I knew
Les ennuis qui m'attendaient
The troubles that awaited me
Elle m'a pas déçu
She didn't disappoint me
Elle, il fallait que je l'aie
She, I had to have her
Même si pour ça le ciel
Even if for that the sky
Ou l'enfer m'avalait
Or hell swallowed me
Elle est belle comme
She is beautiful like
Une princesse de sang
A blood princess
De celles qui rendent un homme
One that makes a man
Faible et languissant
Weak and languid
J'ai la fièvre dans le sang
My blood is boiling
Cette fille m'échauffe les sangs
This girl makes my blood boil
Comme un adolescent
Like a teenager
Je déraille bon sang
I'm falling apart, damn it
J'ai la fièvre dans le sang
My blood is boiling
Cette histoire je le sens
I can feel this story
Ne finira pas sans
Will not end without
Effusion de sang
Bloodshed
It's a kind of magic
It's a kind of magic
It's a kind of magic
It's a kind of magic
A kind of magic
A kind of magic
One dream one soul one prize one goal
One dream, one soul, one prize, one goal
One golden glance of what should be
One golden glance of what should be
It's a kind of magic
It's a kind of magic
One shaft of light that shows the way
One shaft of light that shows the way
No mortal man can win this day
No mortal man can win this day
It's a kind of magic
It's a kind of magic
The rage that lasts a thousand years
The rage that lasts a thousand years
Will soon be will soon be
Will soon be, will soon be
Will soon be done
Will soon be done
This is a kind of magic
This is a kind of magic
There can be only one
There can be only one
This rage that lasts a thousand years
This rage that lasts a thousand years
Will soon be done-done
Will soon be done-done
{Horreur}
{Horror}
{Malheur}
{Woe}
{Aaaah}
{Aaaah}
Oui, je suis Belzébuth
Yes, I'm Beelzebub
{Horreur}
{Horror}
Je suis un bouc, je suis en rut
I'm a goat, I'm in heat
{Horreur, malheur}
{Horror, woe}
Oui, oui, oui, je vis dans l'ordure
Yes, yes, yes, I live in filth
{Horreur}
{Horror}
Je pue la sueur et la luxure
I stink of sweat and lust
Je fume je bois, j'ai tous les vices
I smoke, I drink, I have all the vices
Et j'ai du poil partout sur les cuisses
And I have hair all over my thighs
Je vous déteste, je vous maudis
I hate you, I curse you
J'suis complèt'ment pourri
I'm completely rotten
C'est la, c'est la, c'est la
It's the, it's the, it's the
Salsa du démon
Salsa of the demon
Salsa du démon
Salsa of the demon
Salsa du démon
Salsa of the demon
Salsa du démon
Salsa of the demon
C'est quand le bonheur?
When is happiness?
C'est quand le bonheur?
When is happiness?
C'est quand le bonheur?
When is happiness?
C'est quand le bonheur?
When is happiness?
C'est quand le bonheur?
When is happiness?
C'est quand le bonheur?
When is happiness?
C'est quand le bonheur?
When is happiness?
C'est quand le bonheur?
When is happiness?
Je suis pendu à vos lèvres
I am hanging on your every word
Espérant le mot, espérant le oui
Hoping for the word, hoping for the yes
Qui sauverait ma vie
That would save my life
Je suis pendu au téléphone
I am hanging on the telephone
Mais qu'y a-t-il de plus moche?
But what could be worse?
Au téléphone, aphone qui sonne et personne qui ne décroche
On the phone, speechless, ringing and no one answering
C'est quand le bonheur
When is happiness
Je suis tendu c'est aujourd'hui que je viens vous offrir ma vie
I am tense, it is today that I come to offer you my life
Peut-être oserais-je parler à quelqu'un d'autre qu'à mes pieds
Perhaps I will dare to talk to someone other than my feet
C'est quand le bonheur
When is happiness





Writer(s): xavier thibault, jacques duvall, marc moulin, jacques delaporte, jean-claude chachaty, roger taylor, alain chamfort, bruno caliciuri, johnny williams, philippe russo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.