Les Enfoirés - Medley Le Secret Des Chiffres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - Medley Le Secret Des Chiffres




Medley Le Secret Des Chiffres
Medley The Secret of Numbers
Le secret des chiffres
The Secret of Numbers
Les Enfoirés
Les Enfoirés
J'ai mon rhumatisme qui devient gênant.
My rheumatism is getting bothersome.
Ma pauvre Cécile, j'ai soixante-treize ans.
My poor Cécile, I'm seventy-three years old.
Je fais de la chaise longue et j'ai une baby-sitter.
I lounge in a deck chair and have a babysitter.
Je traînais moins la jambe quand j'étais chanteur.
I didn't drag my leg as much when I was a singer.
Pour moi, il y a longtemps qu' c'est fini.
For me, it's been over for a long time.
Je comprends plus grand' chose, aujourd'hui
I don't understand much anymore, today
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
But I still hear things I like
Et ça distrait ma vie.
And it distracts my life.
Pour moi, il y a longtemps qu' c'est fini.
For me, it's been over for a long time.
Je comprends plus grand' chose, aujourd'hui
I don't understand much anymore, today
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
But I still hear things I like
Et ça distrait ma vie...
And it distracts my life...
Mais trois nuits par semaine,
But three nights a week,
C'est sa peau contre ma peau
It's their skin against mine
Et je suis au septième ciel
And I'm in seventh heaven
Mais trois nuits par semaine
But three nights a week
Mais bon Dieu, qu'elle est belle!
But good God, they're beautiful!
Mais trois nuits par semaine,
But three nights a week,
C'est son corps contre mon corps,
It's their body against mine,
C'est nos corps qui s'enchaînent.
It's our bodies intertwined.
Mais trois nuits par semaine
But three nights a week
Mais putain, qu'elle est belle!
But damn, they're beautiful!
Mais trois nuits par semaine,
But three nights a week,
C'est sa peau contre ma peau
It's their skin against mine
Et je suis au septième ciel
And I'm in seventh heaven
Mais trois nuits par semaine,
But three nights a week,
Mais bon Dieu, qu'elle est belle!
But good God, they're beautiful!
Tu avais à peine quinze ans
You were barely fifteen
Tes cheveux portaient des rubans
Your hair wore ribbons
Tu habitais tout près
You lived nearby
Du Grand Palais
The Grand Palais
Je t'appelais le matin
I called you in the morning
Et ensemble on prenait le train
And together we took the train
Pour aller, au lycée.
To go to high school.
Michèle, assis près de toi
Michèle, sitting next to you
Moi j'attendais la récré
I waited for recess
Pour aller au café
To go to the cafe
Boire un chocolat
Drink a chocolate
Et puis t'embrasser
And then kiss you
Michèle, c'est bien loin tout ça
Michèle, it's all so far away
Les rues, les cafés joyeux
The streets, the joyful cafes
Mêmes les trains de banlieue
Even the suburban trains
Se moquent de toi, se moquent de moi
They mock you, they mock me
Michèle, c'est bien loin tout ça
Michèle, it's all so far away
Les rues, les cafés joyeux
The streets, the joyful cafes
Mêmes les trains de banlieue
Even the suburban trains
Se moquent de toi, se moquent de moi...
They mock you, they mock me...
Se moquent de moi!
They mock me!
Chez Dominique et ses frères, le pain s'en vint à manquer
At Dominique and his brothers, the bread came to be lacking
Et deux anges se présentèrent, portant deux grands pains dorés
And two angels appeared, carrying two large golden loaves
Dominique, nique, nique s'en allait tout simplement,
Dominique, nique, nique simply went away,
Routier, pauvre et chantant
A poor and singing truck driver
En tous chemins, en tous lieux,
In all paths, in all places,
Il ne parle que du Bon Dieu,
He speaks only of the Good Lord,
Il ne parle que du Bon Dieu
He speaks only of the Good Lord
Dominique, mon bon père, garde-nous simples et gais
Dominique, my good father, keep us simple and cheerful
Pour annoncer à nos frères la vie et la vérité
To announce to our brothers life and truth
Dominique, nique, nique s'en allait tout simplement,
Dominique, nique, nique simply went away,
Routier, pauvre et chantant
A poor and singing truck driver
En tous chemins, en tous lieux,
In all paths, in all places,
Il ne parle que du Bon Dieu,
He speaks only of the Good Lord,
Il ne parle que du Bon Dieu
He speaks only of the Good Lord
Dominique, nique, nique s'en allait tout simplement,
Dominique, nique, nique simply went away,
Routier, pauvre et chantant
A poor and singing truck driver
En tous chemins, en tous lieux,
In all paths, in all places,
Il ne parle que du Bon Dieu,
He speaks only of the Good Lord,
Il ne parle que du Bon Dieu
He speaks only of the Good Lord
Alors regarde, regarde un peu
So look, look a little
Tu verras tout c' qu'on peut faire si on est deux
You'll see all that we can do if we're together
Le sommeil veut pas d' moi, tu rêves depuis longtemps
Sleep doesn't want me, you've been dreaming for a long time
Sur la télé la neige a envahi l'écran
On the TV, snow has invaded the screen
J'ai vu des hommes qui courent, une terre qui recule
I saw men running, a land receding
Des appels au secours, des enfants qu'on bouscule
Calls for help, children being jostled
Alors regarde, regarde un peu
So look, look a little
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
I'm not going to shut up because your eyes hurt
Alors regarde, regarde un peu
So look, look a little
Tu verras tout c' qu'on peut faire si on est deux
You'll see all that we can do if we're together
Donne-moi ma chance donne-moi ma chance encore
Give me my chance give me my chance again
Quoi que tu penses je n'ai pas tous les torts
Whatever you think I'm not entirely wrong
Ne me dis pas que c'est trop tard
Don't tell me it's too late
Que tu n'as plus pour moi un seul regard
That you no longer have a single glance for me
Donne-moi ma chance allons fais un effort
Give me my chance come on make an effort
Les apparences sont contre moi encore
Appearances are against me again
Mais je te jure que ce n'est rien
But I swear it's nothing
Je ne veux pas te supplier en vain
I don't want to beg you in vain
Donne-moi ma chance donne-moi ma chance encore
Give me my chance give me my chance again
Donne-moi ma chance allons fait un effort
Give me my chance come on make an effort
Donne-moi ma chance donne-moi ma chance encore
Give me my chance give me my chance again





Writer(s): patrick bruel, sœur sourire, jean-michel rivat, michel cywie, dominique nicolas, michel delpech, nicola sirkis, ralph bernet, didier barbelivien, roland vincent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.