Paroles et traduction Les Enfoirés - Medley Le Secret Des Chiffres
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Medley Le Secret Des Chiffres
Medley The Secret of Numbers
Le
secret
des
chiffres
The
Secret
of
Numbers
Les
Enfoirés
Les
Enfoirés
J'ai
mon
rhumatisme
qui
devient
gênant.
My
rheumatism
is
getting
bothersome.
Ma
pauvre
Cécile,
j'ai
soixante-treize
ans.
My
poor
Cécile,
I'm
seventy-three
years
old.
Je
fais
de
la
chaise
longue
et
j'ai
une
baby-sitter.
I
lounge
in
a
deck
chair
and
have
a
babysitter.
Je
traînais
moins
la
jambe
quand
j'étais
chanteur.
I
didn't
drag
my
leg
as
much
when
I
was
a
singer.
Pour
moi,
il
y
a
longtemps
qu'
c'est
fini.
For
me,
it's
been
over
for
a
long
time.
Je
comprends
plus
grand'
chose,
aujourd'hui
I
don't
understand
much
anymore,
today
Mais
j'entends
quand
même
des
choses
que
j'aime
But
I
still
hear
things
I
like
Et
ça
distrait
ma
vie.
And
it
distracts
my
life.
Pour
moi,
il
y
a
longtemps
qu'
c'est
fini.
For
me,
it's
been
over
for
a
long
time.
Je
comprends
plus
grand'
chose,
aujourd'hui
I
don't
understand
much
anymore,
today
Mais
j'entends
quand
même
des
choses
que
j'aime
But
I
still
hear
things
I
like
Et
ça
distrait
ma
vie...
And
it
distracts
my
life...
Mais
trois
nuits
par
semaine,
But
three
nights
a
week,
C'est
sa
peau
contre
ma
peau
It's
their
skin
against
mine
Et
je
suis
au
septième
ciel
And
I'm
in
seventh
heaven
Mais
trois
nuits
par
semaine
But
three
nights
a
week
Mais
bon
Dieu,
qu'elle
est
belle!
But
good
God,
they're
beautiful!
Mais
trois
nuits
par
semaine,
But
three
nights
a
week,
C'est
son
corps
contre
mon
corps,
It's
their
body
against
mine,
C'est
nos
corps
qui
s'enchaînent.
It's
our
bodies
intertwined.
Mais
trois
nuits
par
semaine
But
three
nights
a
week
Mais
putain,
qu'elle
est
belle!
But
damn,
they're
beautiful!
Mais
trois
nuits
par
semaine,
But
three
nights
a
week,
C'est
sa
peau
contre
ma
peau
It's
their
skin
against
mine
Et
je
suis
au
septième
ciel
And
I'm
in
seventh
heaven
Mais
trois
nuits
par
semaine,
But
three
nights
a
week,
Mais
bon
Dieu,
qu'elle
est
belle!
But
good
God,
they're
beautiful!
Tu
avais
à
peine
quinze
ans
You
were
barely
fifteen
Tes
cheveux
portaient
des
rubans
Your
hair
wore
ribbons
Tu
habitais
tout
près
You
lived
nearby
Du
Grand
Palais
The
Grand
Palais
Je
t'appelais
le
matin
I
called
you
in
the
morning
Et
ensemble
on
prenait
le
train
And
together
we
took
the
train
Pour
aller,
au
lycée.
To
go
to
high
school.
Michèle,
assis
près
de
toi
Michèle,
sitting
next
to
you
Moi
j'attendais
la
récré
I
waited
for
recess
Pour
aller
au
café
To
go
to
the
cafe
Boire
un
chocolat
Drink
a
chocolate
Et
puis
t'embrasser
And
then
kiss
you
Michèle,
c'est
bien
loin
tout
ça
Michèle,
it's
all
so
far
away
Les
rues,
les
cafés
joyeux
The
streets,
the
joyful
cafes
Mêmes
les
trains
de
banlieue
Even
the
suburban
trains
Se
moquent
de
toi,
se
moquent
de
moi
They
mock
you,
they
mock
me
Michèle,
c'est
bien
loin
tout
ça
Michèle,
it's
all
so
far
away
Les
rues,
les
cafés
joyeux
The
streets,
the
joyful
cafes
Mêmes
les
trains
de
banlieue
Even
the
suburban
trains
Se
moquent
de
toi,
se
moquent
de
moi...
They
mock
you,
they
mock
me...
Se
moquent
de
moi!
They
mock
me!
Chez
Dominique
et
ses
frères,
le
pain
s'en
vint
à
manquer
At
Dominique
and
his
brothers,
the
bread
came
to
be
lacking
Et
deux
anges
se
présentèrent,
portant
deux
grands
pains
dorés
And
two
angels
appeared,
carrying
two
large
golden
loaves
Dominique,
nique,
nique
s'en
allait
tout
simplement,
Dominique,
nique,
nique
simply
went
away,
Routier,
pauvre
et
chantant
A
poor
and
singing
truck
driver
En
tous
chemins,
en
tous
lieux,
In
all
paths,
in
all
places,
Il
ne
parle
que
du
Bon
Dieu,
He
speaks
only
of
the
Good
Lord,
Il
ne
parle
que
du
Bon
Dieu
He
speaks
only
of
the
Good
Lord
Dominique,
mon
bon
père,
garde-nous
simples
et
gais
Dominique,
my
good
father,
keep
us
simple
and
cheerful
Pour
annoncer
à
nos
frères
la
vie
et
la
vérité
To
announce
to
our
brothers
life
and
truth
Dominique,
nique,
nique
s'en
allait
tout
simplement,
Dominique,
nique,
nique
simply
went
away,
Routier,
pauvre
et
chantant
A
poor
and
singing
truck
driver
En
tous
chemins,
en
tous
lieux,
In
all
paths,
in
all
places,
Il
ne
parle
que
du
Bon
Dieu,
He
speaks
only
of
the
Good
Lord,
Il
ne
parle
que
du
Bon
Dieu
He
speaks
only
of
the
Good
Lord
Dominique,
nique,
nique
s'en
allait
tout
simplement,
Dominique,
nique,
nique
simply
went
away,
Routier,
pauvre
et
chantant
A
poor
and
singing
truck
driver
En
tous
chemins,
en
tous
lieux,
In
all
paths,
in
all
places,
Il
ne
parle
que
du
Bon
Dieu,
He
speaks
only
of
the
Good
Lord,
Il
ne
parle
que
du
Bon
Dieu
He
speaks
only
of
the
Good
Lord
Alors
regarde,
regarde
un
peu
So
look,
look
a
little
Tu
verras
tout
c'
qu'on
peut
faire
si
on
est
deux
You'll
see
all
that
we
can
do
if
we're
together
Le
sommeil
veut
pas
d'
moi,
tu
rêves
depuis
longtemps
Sleep
doesn't
want
me,
you've
been
dreaming
for
a
long
time
Sur
la
télé
la
neige
a
envahi
l'écran
On
the
TV,
snow
has
invaded
the
screen
J'ai
vu
des
hommes
qui
courent,
une
terre
qui
recule
I
saw
men
running,
a
land
receding
Des
appels
au
secours,
des
enfants
qu'on
bouscule
Calls
for
help,
children
being
jostled
Alors
regarde,
regarde
un
peu
So
look,
look
a
little
Je
vais
pas
me
taire
parce
que
t'as
mal
aux
yeux
I'm
not
going
to
shut
up
because
your
eyes
hurt
Alors
regarde,
regarde
un
peu
So
look,
look
a
little
Tu
verras
tout
c'
qu'on
peut
faire
si
on
est
deux
You'll
see
all
that
we
can
do
if
we're
together
Donne-moi
ma
chance
donne-moi
ma
chance
encore
Give
me
my
chance
give
me
my
chance
again
Quoi
que
tu
penses
je
n'ai
pas
tous
les
torts
Whatever
you
think
I'm
not
entirely
wrong
Ne
me
dis
pas
que
c'est
trop
tard
Don't
tell
me
it's
too
late
Que
tu
n'as
plus
pour
moi
un
seul
regard
That
you
no
longer
have
a
single
glance
for
me
Donne-moi
ma
chance
allons
fais
un
effort
Give
me
my
chance
come
on
make
an
effort
Les
apparences
sont
contre
moi
encore
Appearances
are
against
me
again
Mais
je
te
jure
que
ce
n'est
rien
But
I
swear
it's
nothing
Je
ne
veux
pas
te
supplier
en
vain
I
don't
want
to
beg
you
in
vain
Donne-moi
ma
chance
donne-moi
ma
chance
encore
Give
me
my
chance
give
me
my
chance
again
Donne-moi
ma
chance
allons
fait
un
effort
Give
me
my
chance
come
on
make
an
effort
Donne-moi
ma
chance
donne-moi
ma
chance
encore
Give
me
my
chance
give
me
my
chance
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): patrick bruel, sœur sourire, jean-michel rivat, michel cywie, dominique nicolas, michel delpech, nicola sirkis, ralph bernet, didier barbelivien, roland vincent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.