Les Enfoirés - Medley Le Secret Des Chiffres - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Enfoirés - Medley Le Secret Des Chiffres




Medley Le Secret Des Chiffres
Попурри Секрет Чисел
Le secret des chiffres
Секрет чисел
Les Enfoirés
Les Enfoirés
J'ai mon rhumatisme qui devient gênant.
Мой ревматизм становится мучительным.
Ma pauvre Cécile, j'ai soixante-treize ans.
Моя бедная Сесиль, мне семьдесят три года.
Je fais de la chaise longue et j'ai une baby-sitter.
Я провожу время на шезлонге, и у меня есть сиделка.
Je traînais moins la jambe quand j'étais chanteur.
Я меньше хромал, когда был певцом/певицей.
Pour moi, il y a longtemps qu' c'est fini.
Для меня это давно закончилось.
Je comprends plus grand' chose, aujourd'hui
Я мало что понимаю сегодня,
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Но я все еще слышу то, что мне нравится,
Et ça distrait ma vie.
И это скрашивает мою жизнь.
Pour moi, il y a longtemps qu' c'est fini.
Для меня это давно закончилось.
Je comprends plus grand' chose, aujourd'hui
Я мало что понимаю сегодня,
Mais j'entends quand même des choses que j'aime
Но я все еще слышу то, что мне нравится,
Et ça distrait ma vie...
И это скрашивает мою жизнь...
Mais trois nuits par semaine,
Но три ночи в неделю,
C'est sa peau contre ma peau
Это твоя кожа рядом с моей кожей,
Et je suis au septième ciel
И я на седьмом небе.
Mais trois nuits par semaine
Но три ночи в неделю,
Mais bon Dieu, qu'elle est belle!
Боже мой, как ты прекрасен/прекрасна!
Mais trois nuits par semaine,
Но три ночи в неделю,
C'est son corps contre mon corps,
Это твое тело рядом с моим телом,
C'est nos corps qui s'enchaînent.
Это наши тела, сплетенные воедино.
Mais trois nuits par semaine
Но три ночи в неделю,
Mais putain, qu'elle est belle!
Черт возьми, как ты прекрасен/прекрасна!
Mais trois nuits par semaine,
Но три ночи в неделю,
C'est sa peau contre ma peau
Это твоя кожа рядом с моей кожей,
Et je suis au septième ciel
И я на седьмом небе.
Mais trois nuits par semaine,
Но три ночи в неделю,
Mais bon Dieu, qu'elle est belle!
Боже мой, как ты прекрасен/прекрасна!
Tu avais à peine quinze ans
Тебе было едва пятнадцать,
Tes cheveux portaient des rubans
В твоих волосах были ленты,
Tu habitais tout près
Ты жила совсем рядом
Du Grand Palais
С Гран-Пале.
Je t'appelais le matin
Я звонил тебе по утрам,
Et ensemble on prenait le train
И мы вместе садились на поезд,
Pour aller, au lycée.
Чтобы ехать в лицей.
Michèle, assis près de toi
Мишель, сидя рядом с тобой,
Moi j'attendais la récré
Я ждал перемены,
Pour aller au café
Чтобы пойти в кафе,
Boire un chocolat
Выпить горячий шоколад
Et puis t'embrasser
И поцеловать тебя.
Michèle, c'est bien loin tout ça
Мишель, это было так давно,
Les rues, les cafés joyeux
Улицы, веселые кафе,
Mêmes les trains de banlieue
Даже пригородные поезда
Se moquent de toi, se moquent de moi
Смеются над тобой, смеются надо мной.
Michèle, c'est bien loin tout ça
Мишель, это было так давно,
Les rues, les cafés joyeux
Улицы, веселые кафе,
Mêmes les trains de banlieue
Даже пригородные поезда
Se moquent de toi, se moquent de moi...
Смеются над тобой, смеются надо мной...
Se moquent de moi!
Смеются надо мной!
Chez Dominique et ses frères, le pain s'en vint à manquer
У Доминика и его братьев закончился хлеб,
Et deux anges se présentèrent, portant deux grands pains dorés
И явились два ангела, неся две большие золотистые буханки.
Dominique, nique, nique s'en allait tout simplement,
Доминик, ник, ник, шел себе своей дорогой,
Routier, pauvre et chantant
Бедный странствующий певец.
En tous chemins, en tous lieux,
На всех дорогах, во всех местах,
Il ne parle que du Bon Dieu,
Он говорит только о Боге,
Il ne parle que du Bon Dieu
Он говорит только о Боге.
Dominique, mon bon père, garde-nous simples et gais
Доминик, мой добрый отец, сохрани нас простыми и веселыми,
Pour annoncer à nos frères la vie et la vérité
Чтобы возвещать нашим братьям жизнь и истину.
Dominique, nique, nique s'en allait tout simplement,
Доминик, ник, ник, шел себе своей дорогой,
Routier, pauvre et chantant
Бедный странствующий певец.
En tous chemins, en tous lieux,
На всех дорогах, во всех местах,
Il ne parle que du Bon Dieu,
Он говорит только о Боге,
Il ne parle que du Bon Dieu
Он говорит только о Боге.
Dominique, nique, nique s'en allait tout simplement,
Доминик, ник, ник, шел себе своей дорогой,
Routier, pauvre et chantant
Бедный странствующий певец.
En tous chemins, en tous lieux,
На всех дорогах, во всех местах,
Il ne parle que du Bon Dieu,
Он говорит только о Боге,
Il ne parle que du Bon Dieu
Он говорит только о Боге.
Alors regarde, regarde un peu
Так посмотри же, посмотри немного,
Tu verras tout c' qu'on peut faire si on est deux
Ты увидишь, что мы можем сделать, если нас двое.
Le sommeil veut pas d' moi, tu rêves depuis longtemps
Сон не идет ко мне, ты давно спишь,
Sur la télé la neige a envahi l'écran
На экране телевизора снег забил картинку.
J'ai vu des hommes qui courent, une terre qui recule
Я видел бегущих людей, землю, которая отступает,
Des appels au secours, des enfants qu'on bouscule
Крики о помощи, детей, которых толкают.
Alors regarde, regarde un peu
Так посмотри же, посмотри немного,
Je vais pas me taire parce que t'as mal aux yeux
Я не буду молчать, потому что у тебя болят глаза.
Alors regarde, regarde un peu
Так посмотри же, посмотри немного,
Tu verras tout c' qu'on peut faire si on est deux
Ты увидишь, что мы можем сделать, если нас двое.
Donne-moi ma chance donne-moi ma chance encore
Дай мне шанс, дай мне еще один шанс,
Quoi que tu penses je n'ai pas tous les torts
Что бы ты ни думал/думала, я не во всем виноват/виновата.
Ne me dis pas que c'est trop tard
Не говори мне, что слишком поздно,
Que tu n'as plus pour moi un seul regard
Что у тебя ко мне больше нет ни одного взгляда.
Donne-moi ma chance allons fais un effort
Дай мне шанс, давай, попытайся,
Les apparences sont contre moi encore
Видимость снова против меня,
Mais je te jure que ce n'est rien
Но я клянусь тебе, что это ничего не значит.
Je ne veux pas te supplier en vain
Я не хочу умолять тебя напрасно.
Donne-moi ma chance donne-moi ma chance encore
Дай мне шанс, дай мне еще один шанс,
Donne-moi ma chance allons fait un effort
Дай мне шанс, давай, попытайся,
Donne-moi ma chance donne-moi ma chance encore
Дай мне шанс, дай мне еще один шанс.





Writer(s): patrick bruel, sœur sourire, jean-michel rivat, michel cywie, dominique nicolas, michel delpech, nicola sirkis, ralph bernet, didier barbelivien, roland vincent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.