Les Enfoirés - Medley le vertige - Live Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Enfoirés - Medley le vertige - Live Version




Medley le vertige - Live Version
Медли "Головокружение" - Концертная версия
Oui ma vie c'est un manège
Да, моя жизнь - это карусель,
les choses passent, vont et reviennent
Где все проходит, уходит и возвращается.
Oui ma vie c'est un manège
Да, моя жизнь - это карусель,
Comme une chanson c'est le temps qui l'entraîne
Как песня, которую уносит время.
Surtout n'allez pas croire
Только не смей думать,
Quand un amour s'en va qu'il sera le dernier
Что когда уходит любовь, то это конец,
Car ma vie c'est un manège
Ведь моя жизнь - это карусель,
Qui ne cessera jamais de tourner
Которая никогда не перестанет вращаться.
Tombé du ciel à travers les nuages
Упал с неба сквозь облака,
Quel heureux présage pour un aiguilleur du ciel
Какое счастливое предзнаменование для небесного диспетчера.
Tombé du lit fauché en plein rêve
Упал с кровати, скошенный в разгар сна,
Frappé par le glaive de la sonnerie du réveil
Пораженный мечом звонка будильника.
Tombé dans l'oreille d'un sourd
Попал в ухо глухому,
Qui venait de tomber en amour la veille
Который только вчера влюбился
D'une hôtesse de l'air fidèle
В верную стюардессу,
Tombée du haut d'la passerelle
Упавшую с трапа
Dans les bras d'un bagagiste un peu volage
В объятия легкомысленного грузчика,
Ancien tueur à gages
Бывшего киллера.
Comment peut-on tomber plus mal?
Разве можно упасть еще хуже?
Juste un petit kiss
Всего лишь маленький поцелуй,
Un petit kiss qui se glisse
Маленький поцелуй, который скользит,
Ça ne me laisse pas de glace
Он не оставляет меня равнодушным.
Juste une petite glace
Всего лишь маленький пломбир,
Côté pile ou côté face
Орел или решка,
De nos grimaces, complice, eh
Наших гримас, сообщник, эй.
Ça va ça vient, ça te prend comme ça
Это приходит и уходит, это захватывает тебя вот так,
Ça fait des choses, des choses, l'amour c'est ça
Это творит чудеса, чудеса, любовь - это то,
Ça passe par le haut, par le bas
Это проходит сверху, снизу,
Ça vous prend partout, whooo
Это захватывает тебя всюду, ух.
Ça fait du bien, ça te prend là, ça va ça vient
Это доставляет удовольствие, это захватывает тебя, это приходит и уходит,
Ça fait des choses, l'amour c'est ça
Это творит чудеса, любовь - это то,
Ça passe par le haut, par le bas
Это проходит сверху, снизу,
Ça t'fait du bien partout, yeah-hey
Это доставляет тебе удовольствие повсюду, yeah-hey.
Minuit se lève en haut des tours
Полночь встает над башнями,
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
Голоса замолкают, и все становится слепым и глухим.
La nuit camoufle pour quelques heures
Ночь скрывает на несколько часов
La zone sale et les épaves et la laideur
Грязную зону, обломки и уродство.
J'ai pas choisi de naître ici
Я не выбирал родиться здесь,
Entre l'ignorance et la violence et l'ennui
Между невежеством, насилием и скукой.
J'm'en sortirai, j'me le promets
Я выберусь отсюда, обещаю,
Et s'il le faut, j'emploierai des moyens légaux
И если придется, я буду использовать законные средства.
Envole-moi, envole-moi, envole-moi
Унеси меня, унеси меня, унеси меня
Loin de cette fatalité qui colle à la peau
Прочь от этой неизбежности, которая въелась в кожу.
Envole-moi, envole-moi
Унеси меня, унеси меня,
Remplis ma tête d'autres horizons et d'autres mots
Наполни мою голову другими горизонтами и другими словами.
Envole-moi
Унеси меня.
Je suis malade
Мне плохо,
Complètement malade
Совсем плохо,
Comme quand Mimie sortait le soir
Как тогда, когда Мими уходила вечером,
Et qu'elle me laissait seul avec mon désespoir
И оставляла меня наедине с моим отчаянием.
Je suis malade
Мне плохо,
Complètement malade
Совсем плохо.
Je verse mon sang dans ton corps
Я вливаю свою кровь в твое тело,
Et je suis comme un oiseau mort
И я как мертвая птица,
Quand toi tu dors
Когда ты спишь.
Je suis malade
Мне плохо,
Complètement malade
Совсем плохо.
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Je suis malade
Мне плохо,
Complètement malade
Совсем плохо.
La-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла,
La-la-la-la-la-la-la-la, la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла.
Je suis malade
Мне плохо.





Writer(s): Alice Dona, André Manoukian, Jacques Higelin, Jean-jacques Goldman, John Worth, Leslie Reed, Liane Foly, Philippe Viennet, Serge Lama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.