Les Enfoirés - Morgane de toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - Morgane de toi




Morgane de toi
Morgane de toi
Y'a un mariolle, il a au moins quatre ans
There's a little rascal, he's at least four years old
Y veut t' piquer ta pelle et ton seau
He wants to steal your shovel and your bucket
Ta couche culotte avec tes bonbecs dedans
Your diaper with your candies inside
Lolita, défend-toi, fous-y un coup d' râteau dans l' dos
Lolita, defend yourself, give him a rake in the back
Attend un peu avant de t' faire emmerder
Wait a bit before you let him bully you
Par ces p'tits machos qui pensent qu'à une chose
By these little macho kids who only think about one thing
Jouer au docteur non conventionné
Playing doctor without a license
J'y ai joué aussi, je sais de quoi j' cause
I played that too, I know what I'm talking about
J' les connais bien les play-boys des bacs à sable
I know them well, the playboys of the sandboxes
J' draguais leurs mères avant d' connaître la tienne
I used to flirt with their mothers before I met yours
Si tu les écoutes y t' feront porter leurs cartables
If you listen to them, they'll make you carry their schoolbags
'Reusement qu' j' suis là, que j' te regarde et que j' t'aime
Luckily, I'm here, watching you and loving you
Lola
Lola
J' suis qu'un fantôme quand tu vas j' suis pas
I'm just a ghost when you go where I'm not
Tu sais ma môme
You know, my girl
Que j' suis morgane de toi
That I am all yours
Comme j'en ai marre de m' faire tatouer des machins
I'm so tired of getting tattoos of things
Qui m' font comme une bande dessinée sur la peau
That make me look like a comic book on my skin
J'ai écrit ton nom avec des clous dorés
I wrote your name with golden nails
Un par un, plantés dans le cuir de mon blouson dans l' dos
One by one, planted in the leather of my jacket on my back
T'es la seule gonzesse que j' peux tenir dans mes bras
You're the only girl I can hold in my arms
Sans m' démettre une épaule, sans plier sous ton poids
Without dislocating a shoulder, without collapsing under your weight
Tu pèses moins lourd qu'un moineau qui mange pas
You weigh less than a little bird that doesn't eat
Déploie jamais tes ailes, Lolita t'envole pas
Never spread your wings, Lolita, don't fly away
Avec tes miches de rat qu'on dirait des noisettes
With your tiny breasts that look like little nuts
Et ta peau plus sucrée qu'un pain au chocolat
And your skin sweeter than chocolate bread
Tu risques de donner faim a un tas de p'tits mecs
You risk making a lot of little guys hungry
Quand t'iras à l'école, si jamais t'y vas
When you go to school, if you ever do
Qu'est-ce qu' tu m' racontes tu veux un p'tit frangin
What are you talking about, you want a little brother?
Tu veux qu' j' t'achète un ami Pierrot
You want me to buy you a friend, Pierrot?
Eh les bébés ça s' trouve pas dans les magasins
Well, babies aren't found in stores
Puis j' crois pas que ta mère voudra qu' j' lui fasse un p'tit dans l' dos
And I don't think your mother would want me to make one for her on the back
Ben quoi Lola on est pas bien ensemble
What's wrong, Lola, aren't we happy together?
Tu crois pas qu'on est déjà bien assez nombreux
Don't you think we're enough already?
T'entends pas c' bruit, c'est le monde qui tremble
Don't you hear that noise, it's the world trembling
Sous les cris des enfants qui sont malheureux
Under the cries of children who are unhappy
Allez viens avec moi, j' t'embarque dans ma galère
Come with me, I'll take you on my journey
Dans mon arche y'a d' la place pour tous les marmots
There's room for all the little kids in my ark
Avant qu' ce monde devienne un grand cimetière
Before this world becomes a big cemetery
Faut profiter un peu du vent qu'on a dans l' dos
We have to enjoy the wind in our sails for a little while





Writer(s): Renaud Pierre Manuel Sechan, Franck Langolff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.