Paroles et traduction Les Enfoirés - New York avec toi - Live Version
New York avec toi - Live Version
New York with You - Live Version
Y'a
des
jours
comme
ça,
c'est
pas
la
frite
There
are
days
like
this,
I'm
feeling
low
Y'a
comme
un
voile
dans
l'air
qui
fait
que
tout
est
gris
Like
a
veil
hangs
in
the
air,
making
everything
gray
Y'a
des
jours
où
les
heures
devraient
passer
plus
vite
Days
where
the
hours
should
pass
by
faster
Cet
aprèm,
j'suis
mûr
pour
la
claustrophobie
This
afternoon,
I'm
ripe
for
claustrophobia
Combien
de
plombes
à
tirer
dans
cette
piaule
qui
m'sort
par
les
trous
d'nez?
(hmm-hmm)
How
many
hours
to
kill
in
this
room
that's
driving
me
crazy?
(hmm-hmm)
Faut
que
j'me
tire
ailleurs
I
gotta
get
outta
here
Faut
que
j'me
tire
ailleurs
I
gotta
get
outta
here
C'est
pas
une
vie,
d'être
toujours
enfermé
It's
no
life,
always
being
locked
up
Faut
qu'on
se
tire
ailleurs
We
gotta
get
outta
here
Faut
qu'on
se
tire
ailleurs
We
gotta
get
outta
here
Dans
un
avion
qui
n'est
pas
en
papier
On
a
plane
that's
not
made
of
paper
Oh,
allez,
on
s'bouge
de
là
franchement,
pffff
Oh,
come
on,
let's
get
out
of
here,
seriously,
pffff
Et
si
on
allait
à
New
York?
What
if
we
went
to
New
York?
Non
mais,
tu
crois
qu'on
va
à
New
York
comme
ça
toi?
Come
on,
you
think
we
can
just
go
to
New
York
like
that?
Mais
ouais,
mais
moi
j'crois
qu'on
va
à
New
York
comme
ça,
mais
ouais
Yeah,
I
think
we
can
just
go
to
New
York
like
that,
yeah
Suffit
d'le
vouloir
très
très
fort.
Vraiment?
Just
gotta
want
it
really,
really
bad.
Really?
Allez,
donnez
moi
les
mains,
tout
l'monde
avec
nous
Come
on,
give
me
your
hands,
everyone
with
us
Ooooooohoh,
whoooo
Ooooooohoh,
whoooo
Un
jour
j'irai
à
New
York
avec
toi
One
day
I'll
go
to
New
York
with
you
Toutes
les
nuits
déconner
Messing
around
all
night
long
Et
voir
aucun
film
en
entier,
ça
va
d'soi
And
not
watching
any
movie
to
the
end,
of
course
Avoir
la
vie
partagée,
tailladée
Sharing
life,
cutting
it
up
Bercés
par
le
ronron
de
l'air
conditionné
Rocked
by
the
hum
of
the
air
conditioning
Dormir
dans
un
hôtel
délatté
Sleeping
in
a
shabby
hotel
Traîner
du
côté
gay
et
voir
leurs
corps
se
serrer
Hanging
out
in
the
gay
district,
watching
their
bodies
embrace
Voir
leurs
cœurs
se
vider
et
saigner
Seeing
their
hearts
empty
and
bleed
Un
jour
j'irai
là-bas
One
day
I'll
go
there
Un
jour
chat,
un
autre
rat
One
day
a
cat,
another
a
rat
Voir
si
le
cœur
de
la
ville
bat
en
toi
To
see
if
the
heart
of
the
city
beats
in
you
Et
tu
m'emmèneras
And
you'll
take
me
there
L'Amérique,
l'Amérique
America,
America
Je
veux
l'avoir
et
je
l'aurai
I
want
it
and
I'll
have
it
L'Amérique,
l'Amérique
America,
America
Si
c'est
un
rêve,
je
le
saurai
If
it's
a
dream,
I'll
know
it
Tous
les
sifflets
de
trains,
toutes
les
sirènes
de
bateaux
All
the
train
whistles,
all
the
ship
sirens
Ont
chanté
cent
fois
la
chanson
de
l'Eldorado
Have
sung
the
song
of
Eldorado
a
hundred
times
Un
jour
j'aurai
New
York
au
bout
des
doigts
One
day
I'll
have
New
York
at
my
fingertips
On
y
jouera,
tu
verras
We'll
play
there,
you'll
see
Dans
les
clubs
il
fait
noir,
mais
il
ne
fait
pas
froid
In
the
clubs
it's
dark,
but
it's
not
cold
Il
ne
fait
pas
froid
si
t'y
crois
It's
not
cold
if
you
believe
it
Et
j'y
crois
And
I
believe
it
Les
flaques
de
peinture
sur
les
murs
ont
parfois
The
paint
splatters
on
the
walls
sometimes
La
couleur
des
sons
que
tu
bois
Have
the
color
of
the
sounds
you
drink
Et
puis
c'est
tellement
grand
que
vite
on
oubliera
And
then
it's
so
big
that
we'll
quickly
forget
Que
nulle
part
c'est
chez
moi,
chez
toi
That
nowhere
is
home,
for
you
or
me
Chez
nous,
quoi
For
us,
you
know
Un
jour
j'irai
là-bas
One
day
I'll
go
there
Un
jour
chat,
un
autre
rat
One
day
a
cat,
another
a
rat
Voir
si
le
cœur
de
la
ville
bat
en
toi
To
see
if
the
heart
of
the
city
beats
in
you
Et
tu
m'emmèneras
And
you'll
take
me
there
Un
jour
j'irai
là-bas
One
day
I'll
go
there
Un
jour
chat,
un
autre
rat
One
day
a
cat,
another
a
rat
Voir
si
le
cœur
de
la
ville
bat
en
toi
To
see
if
the
heart
of
the
city
beats
in
you
Et
tu
m'emmèneras
And
you'll
take
me
there
Un
jour
(Emmène-moi,
emmène-moi,
emmène-moi)
One
day
(Take
me,
take
me,
take
me)
Toucher
à
ci,
toucher
à
ça
Touch
this,
touch
that
Voir
si
le
cœur
de
la
ville
bat
en
toi
To
see
if
the
heart
of
the
city
beats
in
you
Et
tu
m'emmèneras
And
you'll
take
me
there
(Emmène-moi,
emmène-moi)
(Take
me,
take
me)
(Emmène-moi,
emmène-moi)
(Take
me,
take
me)
Toucher
à
ci,
toucher
à
ça
Touch
this,
touch
that
Voir
si
le
cœur
de
la
ville
bat
en
toi
To
see
if
the
heart
of
the
city
beats
in
you
Et
tu
m'emmèneras
And
you'll
take
me
there
Un
jour
j'irai
à
New
York
avec
vous
One
day
I'll
go
to
New
York
with
you
all
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean-louis Aubert, Corine Marienneau, Richard Kolinka, Louis Bertignac
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.