Les Enfoirés - On ira - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - On ira




On ira
We'll Leave
On partira de nuit, l′heure l'on doute
We'll set off at night, when doubts creep in
Que demain revienne encore
That tomorrow may not come again
Loin des villes soumises, on suivra l′autoroute
Far from the controlled cities, we'll follow the highway
Ensuite on perdra tous les nords
And then we'll lose all sense of direction
On laissera nos clés, nos cartes et nos codes
We'll leave behind our keys, our cards, and our codes,
Prisons pour nous retenir
Prisons meant to hold us back,
Tous ces gens qu'on voit vivre comme s'ils ignoraient
All these people we see living as if they do not know
Qu′un jour il faudra mourir
That death comes to us all
Et qui se font surprendre au soir
Who are surprised when night falls
Oh belle, on ira
Oh my love, we'll go
On partira toi et moi, où?, je sais pas
We'll leave, you and I, to where? I do not know
Y′a que les routes qui sont belles
Only the roads are beautiful
Et peu importe elles nous mènent
And it does not matter where they lead
Oh belle, on ira, on suivra les étoiles et les chercheurs d'or
Oh my love, we'll go, we'll follow the stars and the gold seekers
Si on en trouve, on cherchera encore
If we find any, we'll search for more
On n′échappe à rien pas même à ses fuites
We cannot escape anything, not even from our escapes.
Quand on se pose on est mort
When we stop, we die
Oh j'ai tant obéi, si peu choisi petite
Oh, I have obeyed so much, chosen so little, my dear
Et le temps perdu me dévore
And the time I've lost is devouring me
On prendra les froids, les brûlures en face
We'll face the cold, the burns head-on
On interdira les tiédeurs
We'll forbid any lukewarmness
Des fumées, des alcools et des calmants cuirasses
The smoke, the alcohol, and the sedatives that are our armor
Qui nous ont volé nos douleurs
Have stolen our pain from us
La vérité nous fera plus peur
The truth will scare us more.
Oh belle, on ira
Oh my love, we'll go
On partira toi et moi, où?, je sais pas
We'll leave, you and I, to where? I do not know
Y′a que les routes qui tremblent
Only the roads that tremble
Les destinations se ressemblent
Destinations are all the same
Oh belle, tu verras
Oh my love, you'll see
On suivra les étoiles et les chercheurs d'or
We'll follow the stars and the gold seekers.
On s′arrêtera jamais dans les ports
We'll never stop in ports.
Belle, on ira
My love, we'll go
Et l'ombre ne nous rattrapera peut-être pas
And maybe the darkness will not catch up to us.
On ne changera pas le monde
We will not change the world,
Mais il nous changera pas
But it will not change us.
Ma belle, tiens mon bras
My love, take my arm,
On sera des milliers dans ce cas, tu verras
There will be thousands of us in the same boat, you'll see
Et même si tout est joué d'avance, on ira, on ira
And even if everything is predetermined, we'll go, we'll go
Même si tout est joué d′avance
Even if everything is played out in advance
A côté de moi,
Next to me,
Tu sais y′a que les routes qui sont belles
You know that only the roads are beautiful
Et crois-moi, on partira, tu verras
And believe me, we'll leave, you'll see,
Si tu me crois, belle
If you believe me, my love
Si tu me crois, belle
If you believe me, my love
Un jour on partira
One day we'll leave
Si tu me crois, belle
If you believe me, my love
Un jour
Someday





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.