Les Enfoirés - Place des grands hommes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Enfoirés - Place des grands hommes




Place des grands hommes
Место великих людей
On s'était dit rendez-vous dans dix ans
Мы договорились встретиться через десять лет
Même jour, même heure, mêmes pommes
В тот же день, в тот же час, с теми же яблоками
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, какими мы будем в тридцать лет
Sur les marches de la place des Grands Hommes
На ступенях площади Великих Людей
Le jour est venu et moi aussi
День настал, и я тоже здесь
Mais j'veux pas être le premier.
Но я не хочу быть первым.
Si on avait plus rien à s'dire et si et si...
Если нам больше нечего сказать друг другу, что если, что если...
J'fais des détours dans l'quartier.
Я брожу по кварталу.
C'est fou comme un crépuscule de printemps.
Удивительно, как весенний закат
Rappelle le même crépuscule qu'y a dix ans,
Напоминает тот же закат десять лет назад,
Trottoirs usés par les regards baissés.
Тротуары, истертые опущенными взглядами.
Qu'est-ce que j'ai fait d'ces années?
Что я делал все эти годы?
J'ai pas flotté tranquille sur l'eau,
Я не плыл спокойно по воде,
J'ai pas nagé le vent dans l'dos.
Я не плыл по ветру.
Dernière ligne droite, la rue Soufflot,
Последняя прямая, улица Суффло,
Combien s'ront là... 4, 3, 2, 1... 0?
Сколько их будет здесь... 4, 3, 2, 1... 0?
On s'était dit rendez-vous dans dix ans
Мы договорились встретиться через десять лет
Même jour, même heure, mêmes pommes
В тот же день, в тот же час, с теми же яблоками
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, какими мы будем в тридцать лет
Sur les marches de la place des Grands Hommes
На ступенях площади Великих Людей
J'avais eu si souvent envie d'elle.
Я так часто думал о ней.
La belle Sév'rine me r'gardera-t-elle?
Посмотрит ли на меня прекрасная Северина?
Eric voulait explorer le subconscient.
Эрик хотел исследовать подсознание.
Remonte-t-il à la surface de temps en temps?
Всплывает ли он на поверхность время от времени?
J'ai un peu peur de traverser l'miroir.
Мне немного страшно пересечь зеркало.
Si j'y allais pas... J'me s'rais trompé d'un soir.
Если бы я не пошел... Я бы ошибся вечером.
D'vant une vitrine d'antiquités,
Перед витриной антикварного магазина
J'imagine les retrouvailles de l'amitié.
Я представляю себе встречу друзей.
"T'as pas changé, qu'est-ce que tu d'viens?
"Ты не изменился, кем ты стал?
Tu t'es mariée, t'as trois gamins.
Ты женился, у тебя трое детей.
T'as réussi, tu fais médecin?
Ты добился успеха, ты стал врачом?
Et toi Pascale, tu t'marres toujours pour rien?"
А ты, Паскаль, ты всё ещё смеешься по пустякам?"
On s'était dit rendez-vous dans dix ans
Мы договорились встретиться через десять лет
Même jour, même heure, mêmes pommes
В тот же день, в тот же час, с теми же яблоками
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, какими мы будем в тридцать лет
Sur les marches de la place des Grands Hommes
На ступенях площади Великих Людей
J'ai connu des marées hautes et des marées basses,
Я пережил приливы и отливы,
Comme vous, comme vous, comme vous.
Как и вы, как и вы, как и вы.
J'ai rencontré des tempêtes et des bourrasques,
Я встречал бури и шквалы,
Comme vous, comme vous, comme vous.
Как и вы, как и вы, как и вы.
Chaque amour morte à une nouvelle a fait place,
Каждая умершая любовь уступала место новой,
Et vous, et vous... et vous?
А вы, а вы... а вы?
Et toi Marco qui ambitionnait simplement d'être heureux dans la vie,
А ты, Марко, который мечтал просто быть счастливым в жизни,
As-tu réussi ton pari?
Выиграл ли ты свою ставку?
Et toi François, et toi Laurence, et toi Marion,
А ты, Франсуа, и ты, Лоренс, и ты, Марион,
Et toi Gégé... et toi Bruno, et toi Evelyne?
И ты, Жеже... и ты, Бруно, и ты, Эвелин?
On s'était dit rendez-vous dans dix ans
Мы договорились встретиться через десять лет
Même jour, même heure, mêmes pommes
В тот же день, в тот же час, с теми же яблоками
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, какими мы будем в тридцать лет
Sur les marches de la place des Grands Hommes
На ступенях площади Великих Людей
Et bien c'est formidable les copains!
Ну, это замечательно, друзья!
On s'est tout dit, on s'sert la main!
Мы всё друг другу рассказали, пожимаем друг другу руки!
On ne peut pas mettre dix ans sur table
Нельзя выложить десять лет на стол
Comme on étale ses lettres au Scrabble.
Как буквы в игре Scrabble.
Dans la vitrine je vois l'reflet
В витрине я вижу отражение
D'une lycéenne derrière moi.
Школьницы позади меня.
Si elle part à gauche, je la suivrai.
Если она пойдет налево, я пойду за ней.
Si c'est à droite... Attendez-moi!
Если направо... Подождите меня!
Attendez-moi! Attendez-moi! Attendez-moi!
Подождите меня! Подождите меня! Подождите меня!
On s'était dit rendez-vous dans dix ans,
Мы договорились встретиться через десять лет,
Même jour, même heure, mêmes pommes.
В тот же день, в тот же час, с теми же яблоками.
On verra quand on aura trente ans
Посмотрим, какими мы будем в тридцать лет
Si on est d'venus des grands hommes...
Стали ли мы великими людьми...
Des grands hommes... des grands hommes...
Великими людьми... великими людьми...
Tiens, si on s'donnait rendez-vous dans dix ans...
А что, если нам договориться встретиться через десять лет...





Writer(s): Patrick Maurice Bruel, Bruno Pierre Alain Garcin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.