Paroles et traduction Les Enfoirés - Putain de camion (Live Version)
Putain de camion (Live Version)
Чертов грузовик (концертная версия)
Un
petit
hommage
à
un
enfoiré
qui
nous
réunit
tous
ici,
ce
soir
Небольшой
трибьют
одному
парню,
который
всех
нас
здесь
сегодня
собрал,
On
a
tous
une
pensée
pour
lui,
bien
évidemment
Мы
все,
конечно,
думаем
о
нем,
Mais
il
en
a
peut-être
une,
lui
d'son
côté,
une
petite
pensée
pour
nous
aussi
Но,
может,
и
он
где-то
там
тоже
думает
о
нас.
Putain
c'est
trop
con,
ce
putain
d'camion
Черт,
это
так
тупо,
этот
чертов
грузовик,
Mais
qu'est-ce
qu'y
foutait
là?
Какого
черта
он
там
делал?
Putain
de
vie
d'merde,
t'as
roulé
dans
l'herbe
Проклятая
хренова
жизнь,
ты
вылетел
на
обочину
Et
nous,
tu
nous
plantes
là
И
бросил
нас
тут
одних.
J'espère
au
moins
qu'là-haut
Надеюсь,
по
крайней
мере,
там
наверху
Y
a
beaucoup
moins
d'salauds
Гораздо
меньше
сволочей.
Tu
nous
laisses
avec
les
chiens
Ты
оставил
нас
с
этими
псами,
Avec
les
méchants,
les
crétins
Со
злодеями,
с
кретинами,
Sous
un
soleil
qui
brille
moins
fort
et
moins
loin
Под
солнцем,
которое
светит
не
так
ярко
и
не
так
далеко.
J'voudrais
m'blottir
dans
un
coin
Я
хотел
бы
забиться
в
угол
Avec
Marius,
avec
Romain
С
Мариусом,
с
Роменом,
Pleurer
avec
eux
jusqu'à
la
saint-glinglin
Плакать
вместе
с
ними
до
скончания
веков.
Putain,
j'ai
la
rage
contre
ce
virage
Черт,
да
я
в
бешенстве
из-за
этого
поворота
Et
contre
ce
jour-là
И
из-за
того
дня,
Où
tu
t'es
vautré,
dire
que
c'était
l'été
Когда
ты
разбился,
и
ведь
было
лето,
Dans
ma
tête
y
fait
froid
А
у
меня
в
душе
мороз.
J'espère
au
moins
qu'là-haut
Надеюсь,
по
крайней
мере,
там
наверху
T'as
acheté
un
vélo
Ты
купил
себе
велосипед.
Lolita
a
plus
d'parrain
У
Лолиты
больше
нет
крестного,
Nous
on
a
plus
not'
meilleur
copain
А
у
нас
больше
нет
лучшего
друга.
T'étais
un
clown
mais
t'étais
pas
un
pantin
Ты
был
клоуном,
но
ты
не
был
марионеткой.
Enfoiré,
on
t'aimait
bien
Проказник,
мы
тебя
любили.
Maintenant
on
est
tous
orphelins
Теперь
мы
все
сироты.
Putain
d'camion,
putain
d'destin,
tiens
ça
craint
Чертов
грузовик,
чертова
судьба,
это
просто
жесть.
Enfoiré,
on
t'aimait
bien
Проказник,
мы
тебя
любили.
Maintenant
on
est
tous
orphelins
Теперь
мы
все
сироты.
Putain
d'camion,
putain
d'destin,
tiens
ça
craint
Чертов
грузовик,
чертова
судьба,
это
просто
жесть.
Merci,
du
fond
du
cœur
Спасибо,
от
всего
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franck Langolff, Renaud Pierre Manuel Sechan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.