Les Enfoirés - Que Serais-Je Sans Toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - Que Serais-Je Sans Toi




Que Serais-Je Sans Toi
Who Would I Be Without You
{Refrain:}
{Chorus:}
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Who would I be without you who came to meet me
Que serais-je sans toi qu′un cœur au bois dormant
Who would I be without you, a heart in a sleeping forest
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
That hour stopped on the face of a watch
Que serais-je sans toi que ce balbutiement?
Who would I be without you, but this stammering?
J'ai tout appris de toi sur les choses humaines
I learned everything from you about human things
Et j′ai vu désormais le monde à ta façon
And now I see the world your way
J'ai tout appris de toi, comme on boit aux fontaines
I learned everything from you, as one drinks at a fountain
Comme on lit dans le ciel les étoiles lointaines
As one reads the distant stars in the sky
Comme, au passant qui chante, on reprend sa chanson
Like, to the passerby who sings, he takes up his song
J'ai tout appris de toi jusqu′au sens du frisson
I learned everything from you to the point of feeling chills
{Au Refrain}
{To Chorus}
J′ai tout appris de toi, pour ce qui me concerne,
I learned everything from you, for what it's worth,
Qu'il fait jour à midi, qu′un ciel peut être bleu,
That it's daylight at noon, that a sky can be blue,
Que le bonheur n'est pas un quinquet de taverne
That happiness is not a tavern light
Tu m′as pris par la main dans cet enfer moderne
You took me by the hand in this modern hell
l'homme ne sait plus ce que c′est qu'être deux
Where man no longer knows what it is to be two
Tu m'as pris par la main comme un amant heureux
You took me by the hand like a happy lover
{Au Refrain}
{To Chorus}
Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes,
He who speaks of happiness often has sad eyes,
N′est-ce pas un sanglot de la déconvenue,
Isn't it a sob of disappointment,
Une corde brisée aux doigts du guitariste?
A broken string in the fingers of a guitarist?
Et pourtant, je vous dis que le bonheur existe
And yet, I tell you that happiness exists
Ailleurs que dans le rêve, ailleurs que dans les nues,
Elsewhere than in dreams, elsewhere than in the clouds,
Terre, terre, voici ses rades inconnues
Earth, earth, here are its unknown anchorages
{Au Refrain}
{To Chorus}





Writer(s): Aragon, Jean Ferrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.