Les Enfoirés - Que Serais-Je Sans Toi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Enfoirés - Que Serais-Je Sans Toi




Que Serais-Je Sans Toi
Кем бы я был без тебя
{Refrain:}
{Припев:}
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Кем бы я был без тебя, пришедшей мне навстречу?
Que serais-je sans toi qu′un cœur au bois dormant
Кем бы я был без тебя, лишь сердцем спящим в лесу?
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Что этот остановленный час на циферблате часов?
Que serais-je sans toi que ce balbutiement?
Кем бы я был без тебя, лишь этим лепетом?
J'ai tout appris de toi sur les choses humaines
Я всему научился у тебя о вещах человеческих,
Et j′ai vu désormais le monde à ta façon
И увидел мир теперь твоими глазами.
J'ai tout appris de toi, comme on boit aux fontaines
Я всему научился у тебя, как пьют из родников,
Comme on lit dans le ciel les étoiles lointaines
Как читают в небе далекие звезды,
Comme, au passant qui chante, on reprend sa chanson
Как подхватывают песню у поющего прохожего.
J'ai tout appris de toi jusqu′au sens du frisson
Я всему научился у тебя, вплоть до смысла дрожи.
{Au Refrain}
{Припев}
J′ai tout appris de toi, pour ce qui me concerne,
Я всему научился у тебя, что касается меня,
Qu'il fait jour à midi, qu′un ciel peut être bleu,
Что в полдень день, что небо может быть синим,
Que le bonheur n'est pas un quinquet de taverne
Что счастье не лампада в таверне.
Tu m′as pris par la main dans cet enfer moderne
Ты взяла меня за руку в этом современном аду,
l'homme ne sait plus ce que c′est qu'être deux
Где человек уже не знает, что значит быть вдвоем.
Tu m'as pris par la main comme un amant heureux
Ты взяла меня за руку, как счастливый влюбленный.
{Au Refrain}
{Припев}
Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes,
Кто говорит о счастье, часто имеет грустные глаза,
N′est-ce pas un sanglot de la déconvenue,
Не так ли рыдает разочарование,
Une corde brisée aux doigts du guitariste?
Лопнувшая струна в пальцах гитариста?
Et pourtant, je vous dis que le bonheur existe
И все же, я говорю вам, что счастье существует
Ailleurs que dans le rêve, ailleurs que dans les nues,
Не только во сне, не только в облаках,
Terre, terre, voici ses rades inconnues
Земля, земля, вот её неведомые гавани.
{Au Refrain}
{Припев}





Writer(s): Aragon, Jean Ferrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.