Les Enfoirés - Que Serais-Je Sans Toi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Enfoirés - Que Serais-Je Sans Toi




{Refrain:}
{Припев:}
Que serais-je sans toi qui vins à ma rencontre
Что бы я делал, если бы ты не встретил меня
Que serais-je sans toi qu′un cœur au bois dormant
Кем бы я был без тебя, кроме спящего сердца
Que cette heure arrêtée au cadran de la montre
Пусть это время остановится на циферблате часов
Que serais-je sans toi que ce balbutiement?
Кем бы я был без тебя, кроме этого заикания?
J'ai tout appris de toi sur les choses humaines
Я узнал от тебя все о человеческих вещах
Et j′ai vu désormais le monde à ta façon
И теперь я видел мир по-твоему.
J'ai tout appris de toi, comme on boit aux fontaines
Я все узнал от тебя, как мы пьем у фонтанов.
Comme on lit dans le ciel les étoiles lointaines
Как читают на небе далекие звезды
Comme, au passant qui chante, on reprend sa chanson
Например, прохожему, который поет, Мы повторяем его песню
J'ai tout appris de toi jusqu′au sens du frisson
Я узнал от тебя все, вплоть до острых ощущений.
{Au Refrain}
Припеву}
J′ai tout appris de toi, pour ce qui me concerne,
Я узнал от тебя все, что касается меня.,
Qu'il fait jour à midi, qu′un ciel peut être bleu,
Что в полдень светло, что небо может быть голубым,
Que le bonheur n'est pas un quinquet de taverne
Что счастье-это не квинтэссенция таверны
Tu m′as pris par la main dans cet enfer moderne
Ты взял меня за руку в этом современном аду
l'homme ne sait plus ce que c′est qu'être deux
Где человек больше не знает, что значит быть двумя
Tu m'as pris par la main comme un amant heureux
Ты взял меня за руку, как счастливого любовника.
{Au Refrain}
Припеву}
Qui parle de bonheur a souvent les yeux tristes,
У того, кто говорит о счастье, часто грустные глаза,
N′est-ce pas un sanglot de la déconvenue,
Разве это не рыдания разочарованной,
Une corde brisée aux doigts du guitariste?
Сломанная струна в пальцах гитариста?
Et pourtant, je vous dis que le bonheur existe
И все же я говорю вам, что счастье существует
Ailleurs que dans le rêve, ailleurs que dans les nues,
Где-то, кроме сна, где-то, кроме голых,
Terre, terre, voici ses rades inconnues
Земля, земля, вот его неведомые земли
{Au Refrain}
Припеву}





Writer(s): Aragon, Jean Ferrat


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.