Paroles et traduction Les Enfoirés - Qui a le droit... (Live Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qui a le droit... (Live Version)
Who Has the Right... (Live Version)
On
m'avait
dit
"te
poses
pas
trop
d'questions"
They
told
me,
"Don't
ask
too
many
questions"
"Tu
sais
Patrick,
c'est
la
vie
qui
t'répond"
"You
know,
Patrick,
life
will
give
you
answers"
"À
quoi
ça
sert
de
vouloir
tout
savoir?"
"What's
the
point
of
wanting
to
know
everything?"
"Regarde
en
l'air
et
voit
c'que
tu
peux
voir"
"Look
up
and
see
what
you
can
see"
On
m'avait
dit
"faut
écouter
son
père"
They
told
me,
"You
should
listen
to
your
father"
Le
mien
n'a
rien
dit
quand
il
s'est
fait
la
paire
Mine
didn't
say
a
thing
when
he
left
Maman
m'a
dit
"t'es
trop
petit
pour
comprendre"
Mom
told
me,
"You're
too
young
to
understand"
Et
j'ai
grandi
avec
une
place
à
prendre
And
I
grew
up
trying
to
fill
a
void
Qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit
d'faire
ça
Who
has
the
right,
who
has
the
right,
who
has
the
right
to
do
this
À
un
enfant
qui
croit
vraiment
c'que
disent
les
grands?
To
a
child
who
truly
believes
what
adults
say?
On
passe
sa
vie
à
dire
merci,
merci
à
qui,
à
quoi?
We
spend
our
lives
saying
thank
you,
thank
you
to
who,
to
what?
À
faire
la
pluie
et
le
beau
temps
pour
des
enfants
à
qui
l'on
ment
To
making
it
rain
or
shine
for
children
who
are
lied
to
On
m'avait
dit
qu'les
hommes
sont
tous
pareils
They
told
me,
"All
men
are
the
same"
Y
a
plusieurs
Dieux,
mais
y
a
qu'un
seul
soleil
There
are
many
Gods,
but
only
one
sun
Oui
mais,
l'soleil,
il
brille
ou
bien
il
brûle
But,
the
sun
either
shines
or
burns
Tu
meurs
de
soif
ou
bien
tu
bois
des
bulles
You
either
die
of
thirst
or
drink
bubbles
À
toi
aussi,
j'suis
sûr
qu'on
t'en
a
dit
I'm
sure
they
told
you
too
De
belles
histoires,
tu
parles,
que
des
conneries
Beautiful
stories,
oh
yeah,
such
nonsense
Alors
maintenant,
on
s'retrouve
sur
la
route
So
now,
here
we
are
on
the
road
Avec
nos
peurs,
nos
angoisses
et
nos
doutes
With
our
fears,
our
anxieties,
and
our
doubts
Qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit
d'faire
ça
Who
has
the
right,
who
has
the
right,
who
has
the
right
to
do
this
À
des
enfants
qui
croient
vraiment
c'que
disent
les
grands?
To
children
who
truly
believe
what
adults
say?
On
passe
sa
vie
à
dire
merci,
merci
à
qui,
à
quoi?
We
spend
our
lives
saying
thank
you,
thank
you
to
who,
to
what?
À
faire
la
pluie
et
le
beau
temps
pour
des
enfants
à
qui
l'on
ment
To
making
it
rain
or
shine
for
children
who
are
lied
to
Qui
a
le
droit,
qui
a
le
droit,qui
a
le
droit
d'faire
ça
Who
has
the
right,
who
has
the
right,
who
has
the
right
to
do
this
À
des
enfants
qui
croient
vraiment
c'que
disent
les
grands?
To
children
who
truly
believe
what
adults
say?
On
passe
sa
vie
à
dire
merci,
merci
à
qui,
à
quoi?
We
spend
our
lives
saying
thank
you,
thank
you
to
who,
to
what?
À
faire
la
pluie
et
le
beau
temps
pour
des
enfants
à
qui
l'on
ment
To
making
it
rain
or
shine
for
children
who
are
lied
to
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.