Les Enfoirés - Qui a le droit - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Les Enfoirés - Qui a le droit




Qui a le droit
Кому позволено
On m'avait dit: "Te poses pas trop de questions.
Мне говорили: "Не задавай слишком много вопросов.
Tu sais petit, c'est la vie qui t' répond.
Знаешь, малыш, жизнь сама тебе ответит.
A quoi ça sert de vouloir tout savoir?
Какой смысл хотеть всё знать?
Regarde en l'air et voit c' que tu peux voir."
Посмотри наверх и увидишь, что сможешь увидеть."
On m'avait dit: "Faut écouter son père."
Мне говорили: "Надо слушаться отца."
Le mien a rien dit, quand il s'est fait la paire.
Мой ничего не сказал, когда ушёл к другой.
Maman m'a dit: "T'es trop p'tit pour comprendre."
Мама сказала: "Ты слишком мал, чтобы понять."
Et j'ai grandi avec une place à prendre.
И я вырос с ощущением пустоты внутри.
[Refrain]:
[Припев]:
Qui a le droit, qui a le droit,
Кому позволено, кому позволено,
Qui a le droit d' faire ça
Кому позволено так поступать
A un enfant qui croit vraiment
С ребёнком, который искренне верит
C' que disent les grands?
Тому, что говорят взрослые?
On passe sa vie à dire merci,
Всю жизнь говоришь спасибо,
Merci à qui, à quoi?
Спасибо кому, за что?
A faire la pluie et le beau temps
За то, что устраивают хорошую и плохую погоду
Pour des enfants à qui l'on ment.
Для детей, которых обманывают.
On m'avait dit que les hommes sont tous pareils.
Мне говорили, что все люди одинаковые.
Y a plusieurs dieux, mais y' a qu'un seul soleil.
Есть много богов, но солнце одно.
Oui mais, l' soleil il brille ou bien il brûle.
Да, но солнце либо светит, либо сжигает.
Tu meurs de soif ou bien tu bois des bulles.
Ты либо умираешь от жажды, либо пьёшь шампанское.
A toi aussi, j' suis sur qu'on t'en a dit,
Тебе тоже, я уверен, рассказывали,
De belles histoires, tu parles... que des conneries!
Красивые истории, как же... сплошная чушь!
Alors maintenant, on s' retrouve sur la route,
И вот теперь мы оказались на дороге,
Avec nos peurs, nos angoisses et nos doutes.
Со своими страхами, тревогами и сомнениями.
[Refrain]
[Припев]
On passe sa vie à dire merci,
Всю жизнь говоришь спасибо,
Merci à qui, à quoi?
Спасибо кому, за что?
A faire la pluie et le beau temps
За то, что устраивают хорошую и плохую погоду
Pour des enfants à qui l'on ment.
Для детей, которых обманывают.





Writer(s): Bruel Patrick Maurice, Presgurvic Gerard Maurice Henri


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.