Les Enfoirés - Rockollection (Live Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Les Enfoirés - Rockollection (Live Version)




Rockollection (Live Version)
Rockollection (Live Version)
On a tous dans l'cœur une petite fille oubliée
We all hold within our hearts a forgotten little girl
Une jupe plissée, queue d'cheval, à la sortie du lycée
A pleated skirt, ponytail, leaving high school
On a tous dans l'cœur un morceau d'ferraille usée
We all hold within our hearts a piece of worn-out scrap metal
Un vieux scooter de rêve pour faire le cirque dans l'quartier
An old dream scooter to ride around the neighborhood
Et la petite fille chantait (et la petite fille chantait)
And the little girl sang (and the little girl sang)
Et la petite fille chantait (et la petite fille chantait)
And the little girl sang (and the little girl sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
A tune that still clings to my heart and soul
Everybody's doing a brand-new dance now
Everybody's doing a brand-new dance now
Come on baby, do the locomotion
Come on baby, do the locomotion
I know you gonna like it if you give it a chance now
I know you gonna like it if you give it a chance now
Come on baby, do the locomotion
Come on baby, do the locomotion
On a tous dans l'cœur un ticket pour Liverpool
We all hold within our hearts a ticket to Liverpool
Sortie d'scène hélicoptère pour échapper à la foule
Helicopter stage exit to escape the crowd
Excuse me Sir mais j'entends plus Big Ben qui sonne
Excuse me Sir, but I can't hear Big Ben chime anymore
Les scarabées bourdonnent, c'est la folie à London
The beetles are buzzing, it's madness in London
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
And the Beatles sang (and the Beatles sang)
Et les Beatles chantaient (et les Beatles chantaient)
And the Beatles sang (and the Beatles sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
A tune that still clings to my heart and soul
It's been a hard day's night
It's been a hard day's night
And I've been working like a dog
And I've been working like a dog
It's been a hard day's night, yeah, yeah, yeah, yeah
It's been a hard day's night, yeah, yeah, yeah, yeah
À quoi ça va m'servir d'aller m'faire couper les tifs?
What's the point of getting a haircut?
Est-ce que ma vie sera mieux une fois qu'j'aurais mon certif'?
Will my life be better once I get my certificate?
Betty a rigolé devant ma boule à zéro
Betty laughed at my shaved head
J'lui dis "si ça t'plaît pas, t'as qu'à te plaindre au dirlo"
I told her, "If you don't like it, go complain to the principal"
Et j'me suis fait virer (et j'me suis fait virer)
And I got kicked out (and I got kicked out)
Et les Beach Boys chantaient (et les Beach Boys chantaient)
And the Beach Boys sang (and the Beach Boys sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
A tune that still clings to my heart and soul
I'm talking 'bout good vibrations
I'm talking 'bout good vibrations
She's giving me excitations
She's giving me excitations
I'm talking 'bout good vibrations
I'm talking 'bout good vibrations
She's giving me excitations
She's giving me excitations
I'm pickin' up good vibrations
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations
She's giving me excitations
I'm pickin' up good vibrations
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations
She's giving me excitations
On a tous dans l'cœur des vacances à Saint-Malo
We all hold within our hearts vacations in Saint-Malo
Et des parents en maillot qui dansent sur Luis Mariano
And parents in swimsuits dancing to Luis Mariano
Au Camping des Flots Bleus, j'me traîne des tonnes de cafards
At the Camping des Flots Bleus, I'm dragging around tons of cockroaches
Si j'avais bossé un peu, j'me serais payé une guitare
If I had worked a little, I would have bought myself a guitar
Et Saint-Malo dormait (et Saint-Malo dormait)
And Saint-Malo slept (and Saint-Malo slept)
Et les radios chantaient (et les radios chantaient)
And the radios sang (and the radios sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
A tune that still clings to my heart and soul
Do you know where I am?
Do you know where I am?
Gloria
Gloria
Do you know where I am?
Do you know where I am?
Gloria
Gloria
Do you know where I am?
Do you know where I am?
Gloria
Gloria
Do you know where I am?
Do you know where I am?
Gloria
Gloria
Do you know where I am?
Do you know where I am?
Gloria
Gloria
Au café d'ma banlieue t'as vu la bande à Jimmy
At the café in my suburb, you saw Jimmy's gang
Ça frime pas mal, ça roule autour du Baby
They're showing off quite a bit, riding around the Baby
Le pauvre Jimmy s'est fait piquer chez l'disquaire, c'est dingue
Poor Jimmy got caught shoplifting at the record store, it's crazy
Avec un single des Stones caché sous ses fringues
With a Stones single hidden under his clothes
Et les loulous roulaient (et les loulous roulaient)
And the lads were riding (and the lads were riding)
Et les cailloux chantaient (et les cailloux chantaient)
And the stones sang (and the stones sang)
Un truc qui m'colle encore au cœur et au corps
A tune that still clings to my heart and soul
I can't get no satisfaction
I can't get no satisfaction
I can't get no satisfaction
I can't get no satisfaction
'Cause I try, and I try, and I try, and I try
'Cause I try, and I try, and I try, and I try
I can't get no, I can't get no, I can't get no
I can't get no, I can't get no, I can't get no
Oh, no, no, no
Oh, no, no, no
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
That's what I say
That's what I say
I can't get no, I can't get no, I can't get no
I can't get no, I can't get no, I can't get no
I can't get no, I can't get no
I can't get no, I can't get no





Writer(s): Alain Souchon, Laurent Voulzy, Nb


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.