Les Enfoirés - Ton fils - Live Version - traduction des paroles en anglais

Ton fils - Live Version - Les Enfoiréstraduction en anglais




Ton fils - Live Version
Ton fils - Live Version
On perd sa vie parfois
We sometimes lose our lives
À devoir la gagner
Having to earn them
Y en a qui naissent rois
Some are born kings
D'autres du mauvais côté
Others on the wrong side
Toi, tu viens d'un pays que t'as presque oublié
You come from a country you've almost forgotten
De sable et de soleil et d'éternel été
Of sand and sun and eternal summer
Ceux qui ont de la chance y passent leurs vacances
Those who are lucky spend their vacations there
Mais ceux qui y sont nés ne peuvent y travailler
But those who are born there can't work there
Après toutes ces années juste pour exister
After all these years just to survive
J'ai juste envie de dire à tes yeux fatigués
I just want to tell your tired eyes
Je voudrais que ton fils vive mieux que toi
I hope that your son lives better than you
Qu'on le respecte, mieux, qu'on le vouvoie
That he will be respected, even better, that he will be addressed formally
Comme un homme, un monsieur qui ne baisse pas les yeux
Like a man, a gentleman who does not lower his eyes
Pareil à tous ces gens qui parlent sans accent
Like all those people who speak without an accent
Je voudrais que ton fils vive mieux que toi
I hope that your son lives better than you
Qu'il ait toutes ses chances, tous ses droits
That he has all his chances, all his rights
Qu'il ait une signature, des mains blanches, une voiture
That he has a signature, white hands, a car
Et des papiers d'identité à perpétuité
And identity papers in perpetuity
T'es pas un grand causeur
You're not a big talker
On t'l'a jamais demandé
They never asked you to be
T'as payé en sueur le prix qu'il faut payer
You paid in sweat the price that had to be paid
Tu voulais qu'il ait tout sans jamais rien compter
You wanted him to have everything without ever counting
Pour qu'il ait toutes ses chances comme les enfants de France
So that he would have every chance like the children of France
Pour un dernier désir pour une ultime envie
For a last wish, for a final desire
La seule raison de croire à un sens à ta vie
The only reason to believe that your life has meaning
Je voudrais que ton fils vive mieux que toi
I hope that your son lives better than you
Qu'on le respecte, mieux, qu'on le vouvoie
That he will be respected, even better, that he will be addressed formally
Comme un homme, un monsieur qui ne baisse pas les yeux
Like a man, a gentleman who does not lower his eyes
Pareil à tous ces gens qui parlent sans accent
Like all those people who speak without an accent
Je voudrais que ton fils vive mieux que toi
I hope that your son lives better than you
Qu'il ait toutes ses chances, tous ses droits
That he has all his chances, all his rights
Qu'il ait une signature, des mains blanches, une voiture
That he has a signature, white hands, a car
Et des papiers d'identité à perpétuité
And identity papers in perpetuity





Writer(s): Jean-jacques Goldman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.